ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (09) Ки тиса●●Тема (31:18) "Золотой телец"●Отрывок (32:07-32:14) Диалог Бога и Моисея

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (09) Ки тисаТема (31:18) "Золотой телец"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(7) И сказал Господь Моше: ступай, сойди, ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской. (8) Скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им: сделали они себе тельца литого и поклонились ему, и принесли ему жертвы, и сказали: вот божество твое, Йсраэйль, которое вывело тебя из земли Египетской. (9) И сказал Господь Моше: вижу Я народ сей, и вот, народ жестоковыйный он. (10) А теперь оставь меня, и возгорится гнев Мой на них, и Я истреблю их, и сделаю тебя народом великим. (11) И Моше стал умолять Господа, Бога своего, и сказал: зачем, Господи, возгораться гневу Твоему на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою? (12) Зачем (же) Египтянам сказать: "со злостью вывел Он их, чтобы убить их в горах и чтобы истребить их с лица земли"? Оставь пыл гнева Твоего и откажись от погубления народа Твоего. (13) Вспомни Авраама, Ицхака и Исраэйля, рабов Твоих, которым клялся Ты Собою и говорил им: "умножу потомство ваше, как звезды небесные, и всю землю эту, о которой Я сказал, дам Я потомству вашему, и будут владеть вечно". (14) И отказался Господь от зла, о котором сказал, что сделает его народу Своему.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

7. твой народ Всевышний упрекает Моше за то, что он позволил множеству египтян присоединиться к еврейскому народу, уходившему из Египта. Именно эти египтяне были инициаторами создания золотого тельца и первыми стали служить идолу. Всевышний отказывается признать их Своим народом и, обращаясь к Моше, называет их "народ, который вывел ты из Египта". 8. быстро Немногим меньше шести недель назад они слышали, как голос Всевышнего произнес заповедь, запрещающую поклонение каким бы то ни было изображениям. 9. народ этот - непреклонный Букв. "жестоковыйный". Образное сравнение с упрямым быком, который не дает надеть себе на шею ярмо. Упрямство народа выразилось в его нежелании полностью положиться на Всевышнего даже после того, как сыны Израиля стали свидетелями десяти наказаний, обрушившихся на Египет, чудесного спасения на море и раскрытия Божественного Присутствия у горы Синай. 10. а теперь оставь Меня Мудрецы Талмуда разъясняют, что из этих слов Всевышнего Моше понял, что только его молитва может спасти сынов Израиля от угрожающей им гибели. С помощью притчи разъясняется, что слова Всевышнего подобны словам человека, который поссорился с близким другом. Он рассержен, но вместе с тем готов примириться с ним, однако не может найти предлог для начала разговора. В такой ситуации человек часто говорит "оставь меня", хотя на самом деле в данный момент к нему никто не обращается и не пытается с ним заговорить. Эти слова сами по себе являются признаком того, что гнев улегся и примирение возможно. 12. на беду Он их вывел Египтяне скажут, что фараон был прав, когда предупреждал, что служение Всевышнему принесет только горе и беду и приведет к гибели народа, в то время как, оставаясь в Египте, сыны Израиля остались бы в живых (ср. Шмот, 10:10).    чтобы убить их в горах Южная часть Синайского полуострова представляет собой горный массив, в центральной части которого расположена гора Синай.    отступись от гнева Твоего и передумай Ни одна из встречающихся в Торе характеристик, относящихся ко Всевышнему и Его действиям, не допускает буквального понимания. Как недопустимо представлять, что Всевышнему присуще что-либо материальное, лицо, например, или рука (хотя выражения "рука Всевышнего" и "лицо Всевышнего" неоднократно встречаются в Торе), так недопустимо представлять, что Всевышний изменяет Свое решение, или что Он может передумать или разочароваться в том или ином творении. Тора говорит с человеком на привычном для него языке, предполагая, что каждый понимает, что свойства Всевышнего не поддаются словесному описанию. 13. поклялся Самим Собою Своим великим именем, которое указывает на вечность и неизменность Бога, всех Его свойств и всего, что связано с Ним.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Диалог Бога и Моисея

Arrow.png
К теме Золотой телец

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах