ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (08) Эмор●●Тема (24:10) "Наказание за оскорбление Имени Всевышнего"●Отрывок (24:13-24:23) Наказание за богохульство

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (08) ЭморТема (24:10) "Наказание за оскорбление Имени Всевышнего"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(13) И сказал Господь Моше, говоря: (14) Выведи поносителя вон из стана, и да возложат все слышавшие руки свои на голову его, и да забросает его камнями вся община. (15) И сынам Исраэйлевым скажи так: всякий, кто поносит божество свое, понесет грех свой. (16) И кто поносить будет имя Господне, смерти да будет предан, камнями да забросает его вся община: как пришелец, так и туземец, проклинавший Имя, предан будет смерти. (17) И когда кто лишит жизни какого-либо человека, то он должен быть предан смерти. (18) А кто убьет скотину, должен заплатить за нее: животное за животное. (19) И кто нанесет увечье ближнему своему, как сделал он, так да сделано будет с ним. (20) Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: какое увечье нанесет он человеку, такое должно быть нанесено ему. Мафтир (21) И убивший скотину должен заплатить за нее, а убивший человека должен быть умерщвлен. (22) Закон один да будет у вас, одинаков да будет он для пришельца и туземца, ибо Я Господь, Бог ваш. (23) И говорил (это) Моше сынам Исраэйлевым; и вывели поносителя за стан, и забросали его камнями, и сделали сыны Исраэйлевы, как повелел Господь Моше.  

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

14.  выведи... за пределы стана В пустыне стан евреев обладал статусом святости.    и возложат... руки свои Этот жест служит указанием на то, что каждый из слышавших слова преступника должен чувствовать личную ответственность за то, что на его долю, пусть случайно, выпало услышать оскорбления в адрес Всевышнего, и теперь он несет личную ответственность за то, чтобы произнесший это был сурово наказан.    и забросает его камнями См. комм. к Ваикра, 20:2. 15.  скажи так Преступление, казавшееся невозможным, было совершено, и теперь возникла необходимость разъяснить закон, который должен применяться в подобных случаях. 16.  как пришелец Для человека, принявшего гиюр, не делается никаких исключений на том основании, что он чувствует себя ущемленным и уязвимым и поэтому может отреагировать на оскорбление или притеснение неадекватным образом. В данном случае слово гер, употребленное Торой, не относится к нееврею, проживающему среди евреев в Стране Израиля, так как семь заповедей, обязательных для сынов Ноаха, предполагают смертную казнь за любое оскорбление имени Всевышнего. 18.  животное за животное Иврит: нефеш тахат нефеш. Букв. "душу за душу". Само собой разумеется, что эта фраза не может означать, что тот, кто убил животное, должен заплатить за это собственной жизнью. Как и в других местах, где Тора выдвигает принцип "мера за меру" ("как он сделал, так пусть будет сделано с ним" - стих 19; "око за око, зуб за зуб" - стих 20), это правило нельзя понимать буквально. Единственная возможность объяснить этот закон - это рассматривать его как требование найти адекватное наказание для каждого случая нарушения закона. Как правило, это означает, что нанесший ущерб или физическое повреждение другому должен выплатить соответствующую денежную компенсацию. Еврейский закон, в отличие от законов других народов, не знает, что такое месть. Он заботится о возмещении убытка и налагает штраф только с целью предотвратить подобное преступление в будущем. Он также не принимает во внимание различия в происхождении и социальном положении - все равны перед законом Торы. Преступник обязан возместить причиненный ущерб и возместить штраф, независимо от того, богат или беден пострадавший, происходит он из знатного рода или является простым человеком. "Ни в одном из трудов мудрецов Торы, посвященных разъяснению закона, нет и намека на то, что месть может быть средством, которое остановит преступность. Этого нельзя сказать о юридических системах современных европейских и азиатских стран" (Д. В. Амрам). Исторический парадокс состоит в том, что иудаизм, который и в теории, и на практике отвергает принцип мести, пытки и нанесение увечий человеку в качестве наказания, принято считать религией строгого закона и справедливости. С другой стороны, в христианских странах пытки и нанесение увечий были неотъемлемой частью судопроизводства, начиная с середины XIII в. и вплоть до конца XVIII в. В некоторых странах эти атрибуты "справедливости" сохранялись еще в первые десятилетия XIX в. 22.  закон один будет у вас Ни один другой закон не знает принципа равенства между гражданином и пришельцем, который только недавно присоединился к обществу. Римский закон рассматривал любого пришельца как врага и потому изначально считал его лишенным основных прав, пришелец пользовался защитой закона в весьма ограниченной степени. Еще совсем недавно законы европейских государств запрещали всякому, кто не является гражданином страны, приобретать земельную собственность. Во многих странах закон отдает предпочтение людям определенной расы. При этом нередко те, кого закон рассматривает как пришельцев, живут в стране на протяжении нескольких поколений.    ибо Я - Бог, Всесильный ваш То, что объединяет "пришельца" или, пользуясь языком Торы, гера, с тем, кто назван гражданином, это вера в единого Бога. Именно это делает их равными перед законом и обеспечивает защиту их прав. 23.  и забросали его камнями См. Млахим И, гл. 21.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Наказание за богохульство

Arrow.png
К теме Наказание за оскорбление Имени Всевышнего

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Эмор

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах