ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (05) Хаей Сара●●Тема (23:01) "Смерть и похороны Сары"●Отрывок (23:03-23:18) Покупка пещеры Махпела

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (05) Хаей СараТема (23:01) "Смерть и похороны Сары"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(3) И поднялся Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хэйтовым следующее: (4) Пришелец и оседлый я у вас; дайте мне участок для погребения у вас, и похороню умершую мою от лица моего. (5) И отвечали сыны Хэйта Аврааму, и сказали ему: (6) Послушай нас, господин мой, князь Божий ты среди нас; в лучшей из гробниц наших похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в своей гробнице для погребения умершей твоей. (7) И встал Авраам, и поклонился народу земли той, сынам Хзйтовым; (8) И говорил с ними так: если есть у вас желание похоронить умершую мою от лица моего, то послушайте меня и попросите за меня Эфрона, сына Цохара, (9) Чтобы он отдал мне пещеру Махпэйлу, которая у него, ту, которая на конце поля его; за полную плату пусть отдаст ее мне пред вами в собственность для погребения. (10) Эфрон же сидел среди сынов Хэй-товых, и отвечал Эфрон, Хэйтиец, Аврааму в слух сынов Хэйтовых, пред всеми, входящими во врата города его, и сказал: (11) Нет, господин мой, послушай меня: поле я отдал тебе, и пещеру, что в нем, тебе я отдал ее, на глазах сынов народа моего я отдал ее тебе; похорони умершую твою. (12) И поклонился Авраам пред народом земли той. (13) И говорил он Эфрону в слух народа страны, и сказал: если бы ты только меня послушал! Я даю тебе серебро за поле: возьми у меня, и я похороню там умершую мою. (14) И отвечал Эфрон Аврааму, сказав ему: (15) Господин мой! Послушай меня: земля в четыреста ше-кэлей серебра между мною и тобою, что она? а умершую твою похорони. (16) И внял Авраам Эфрону; и отвесил Авраам Эфрону серебро, о котором он говорил в слух сынов Хэйтовых, – четыреста шекэлей серебра, ходячего у торговцев. Второй день (17) И стало поле Эфроново, которое в Махпэйле, против Мамрэй: поле и пещера в нем, и все деревья, которые в поле, во всем пределе его вокруг, (18) За Авраамом, как покупка пред очами сынов Хэйтовых, пред всеми, входящими во врата города его.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

3.  и поднялся Для того чтобы исполнить заповедь похоронить умершего. 4.  пришелец, но и старожил Некоренной житель (человек иного происхождения) не обладал теми же правами, что и местное население, даже если он длительное время жил в этом месте.    Это первое упоминание в Торе об обязанности похоронить умершего. То уважение, которое оказывали праотцы умершему, было воспринято их потомками. Оно соответствует заповедям Торы. Заповедь "мет мицва" (обязанность похоронить умершего, о котором некому позаботится) стоит выше всех других обязанностей Торы. Обряд похорон не был распространен в древнем мире и не считался для него самоочевидным. Тацит специально обращает внимание на то, что евреи хоронят умерших вместо того, чтобы сжигать их. Сжигание противоречит закону Торы. 6.  вождь Всесильного Это выражение в данном случае означает превосходную степень. Аналогично "горы Всесильного" - "очень большие горы".    в лучшей из гробниц наших Хетты предлагают Авраhаму выбрать одно из семейных или племенных мест захоронения. Однако Авраhам отказывается и настаивает на том, чтобы ему выделили отдельное место. 7.  народу страны (земли) той Выражение ам hаарец буквально означает "народ земли" и в талмудической литературе получило значение "неграмотный человек". С тем же значением оно вошло в разговорную речь. Однако в этом месте Торы его следует понимать как народное собрание хеттов. Авраhам добивался, чтобы ему было выделено место для захоронения, которое станет постоянным владением его семьи. Такая передача участка земли в постоянное владение была невозможна без решения общего собрания хеттов. В этом или близком ему значении выражение ам hаарец встречается в Танахе (Торе, Пророках и Писании) сорок девять раз. 9.  пещеру в Махпеле Захоронение в пещерах являлось общераспространенной практикой. Махпела - "удвоенная". Мидраш разъясняет, что такое название пещера получила потому, что она состояла из двух помещений, расположенных одно над другим.    за полную плату Букв. "за полное серебро". Авраhам хотел заключить сделку так, чтобы в будущем его право на это место было неоспоримым. 10.  Эфрон же сидел среди хеттов Занимал почетное место.    перед хеттами Т.е. так, чтобы все слышали; см. "все выходящие из ворот города его" (34:24). 11.  я отдал ее тебе Здесь приводится диалог, который ведут стороны при торговой сделке; то, что говорит продавец, лишь косвенным образом указывает на его настоящие намерения. 15.  земля в четыреста шекелей серебра, между мною и тобою - что она?! Разве такая незначительная сумма может интересовать таких людей как мы? Так продавец, как бы невзначай, косвенно, а не напрямую, сообщает ту цену, которую он назначает за участок земли. Четыреста шекелей серебра представляли собой очень значительную сумму. Кодекс Хаммурапи, относящийся к эпохе Авраhама, определяет годичную плату наемного рабочего равной 6 или 8 шекелям. 16.  отвесил Авраhам Эфрону серебро Монеты определенного веса не были распространены, оплата производилась кусками серебра, вес которых проверялся каждый раз.    четыреста шекелей серебра, принимаемых торговцами По всей видимости, серебро высокого качества, чистота которого видна сразу, нарезанное кусками, вес которых заведомо превосходит средний вес аналогичных кусков и не требует проверки. 17.  и стало Т.е. право Авраhама на этот участок земли было признано всеми. 18.  в глазах хеттов Продажа была произведена при свидетелях (ср. Ирмеяhу, 32:12).    Пещера Махпела являлась святым местом для евреев всех поколений. Сюда приходили, чтобы обратиться с молитвой к Всевышнему. С возникновением христианства, пещера Махпела, так же как и другие места, упомянутые в Танахе, становится почитаемым местом для христиан. Но особое значение для неевреев она получает с возникновением ислама в VII в. н.э. В XVI в. над пещерой было построено здание внушительных размеров, предназначенное для молящихся мусульман. На протяжении всего Византийского периода, а также во времена Арабского халифата евреям было запрещено даже приближаться к этому месту.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

31.3. Сара возвращает Авраама в Хеврон (01:23:02-01:23:03)

(2) …И пришел Авраам скорбеть по Саре и оплакивать ее.

(3) И поднялся Авраам от умершей своей…


Пришел Авраам: После Акеды Авраам возвращается в Беэр-Шеву, теперь же он должен пойти в Хеврон.

Возможно, что когда Сара ушла в Хеврон, Авраам не пошел за ней сразу; возможно, он не совсем разделял ее устремления. Но смерть Сары в Хевроне побудила Аврааму осознать значение этого города и сделать его центром жизни будущего еврейского народа.

Скорбеть по Саре и оплакивать ее: Эта сила влияния Сары на создание еврейского народа была осознана Авраамом, и поэтому он приходит, прежде всего, «скорбеть по Саре», что означает осознанное понимание утраты; а уже затем «оплакивать ее» – эмоциональная реакция.

 [развернуть
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Покупка пещеры Махпела

Arrow.png
К теме Смерть и похороны Сары

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Хаей Сара

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах