ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (06) Хукат●●Тема (20:14) "Дальнейший путь к Земле Ханаанской"●Отрывок (21:04-21:09) Медный Змей

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (06) ХукатТема (20:14) "Дальнейший путь к Земле Ханаанской"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(4) И двинулись они от горы Ор по пути на Чермное море, чтобы обойти землю Эдома. И истощилось терпение народа в пути. (5) И возроптал народ на Бога и на Моше: зачем вывели вы нас из Египта, чтоб умереть (нам) в пустыне? ведь нет ни хлеба, ни воды, и душе нашей опротивела эта негодная пища. (6) И послал Господь на народ змеев сарафов, и жалили они народ, и умерло много народу из Исраэйльтян. (7) И пришел народ к Моше, и сказали они: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб удалил от нас змеев. И молился Моше за народ. (8) И Господь сказал Моше: сделай себе сарафа и возложи его на шест; и будет, всякий ужаленный, если взглянет на него, то останется жив. (9) И сделал Моше змея медного, и возложил его на шест, и было, если змей жалил человека, то, взглянув на медного змея, тот оставался жив. Шестой день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

4.-9. Медный змей 5.  негодная пища Иврит: лехем hаклокель. Букв. "легковесный хлеб". Мана всегда хватало для того, чтобы каждый мог насытиться и восстановить свои силы. Каждый собирал по одному омеру на каждого члена семьи и это было знаком Всевышнего, что не количество насыщает и не от качества пищи зависят физические возможности человека. Однако народ заявил, что ман, как источник энергии, - пища недостаточная для человека, вынужденного выдерживать большую физическую нагрузку (которую сыны Израиля испытывали во время этих переходов по пустыне). 6.  ядовитых змеев Иврит: hанахашим hасрафим. Глагол сараф имеет значение "сжечь", "спалить". Змеи, названные hасрафим, отличаются тем, что их укусы вызывают боль, подобную горению. 7.  и молился Моше за народ Мидраш выводит из этого отрывка Торы правило поведения, которого должен придерживаться каждый еврей: "Если у тебя попросили прощения, ты не должен быть жестокосердным и отказывать обидчику". Следует вести себя подобно Моше: люди говорили о нем дурное, но в ту минуту, когда они оказались в опасности и пришли к нему, он с готовностью стал молиться об их спасении. 8.  сделай себе змея Изображение змея, из-за укуса которого все тело человека начинает гореть изнутри, должно быть сделано из меди (Ибн Эзра). 9.  тот смотрел на медного змея "Разве медный змей может убить кого-то или спасти кого-то от смерти? Конечно же, нет. Но до тех пор, пока сыны Израиля поднимали свои глаза к небу и устремлялись всем сердцем к Творцу, они исцелялись. Но, если они отказывались направить все помыслы своего сердца к Отцу Небесному, они погибали" (Мидраш).    Медный змей, сделанный Моше, был впоследствии помещен сынами Израиля в Святая Святых, где хранились все предметы, служившие вещественным доказательством великих чудес, совершенных Творцом для Своего народа. Они были перенесены в Святая Святых Храма, воздвигнутого в Иерусалиме на горе Мория. До периода правления царя Хизкияhу не было опасности, что люди начнут воспринимать медного змея как изображение божества или как символ одной из сил Всевышнего. Но царь Хизкияhу почувствовал такую опасность и принял решение разбить змея на мелкие части. Его поступок был одобрен мудрецами Торы, как его современниками, так и теми, кто жил поколением позже (Млахим II, 18:4).

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

18.1. Ропот народа и жалящие змеи (4:21:04—21:07)

(4) И двинулись они от горы Ор по пути на Тростниковое море, чтобы обойти землю Эдома. И сжалась душа народа в пути.

(5) И возроптал народ на Бога и на Моше: зачем вывели вы нас из Египта, чтоб умереть нам в пустыне? Ведь нет ни хлеба, ни воды, и душе нашей опротивела эта негодная пища.

(6) И послал Господь на народ ядовитых змей, и жалили они народ, и умерло много народу из Израиля.

(7) И пришел народ к Моше, и сказали они: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб удалил от нас змей.
 [развернуть
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Медный Змей

Arrow.png
К теме Дальнейший путь к Земле Ханаанской

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Хукат

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах