(20) И взяла Мирьям, пророчица, сестра Ааронова, тимпан в руку свою, и вышли все женщины за нею с тимпанами и в хороводах.
(21) И воспела им Мирьям: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он; коня и всадника его вверг Он в море.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/20/ И ВЗЯЛА МИРЬЯМ, ПРОРОЧИЦА, СЕСТРА АhАРОНА, ТИМПАН В РУКУ СВОЮ, И ВЫШЛИ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ ВСЛЕД ЗА НЕЮ С ТИМПАНАМИ И СВИРЕЛЯМИ.
/21/ И ОТОЗВАЛАСЬ МИРЬЯМ: "ПОЙТЕ БОГУ, ИБО ВЫСОКО ПРЕВОЗНЕССЯ ОН, КОНЯ И ВСАДНИКА ЕГО ПОВЕРГ ОН В МОРЕ".
По изданию р. Ш. Р. Гирша
20. Пророчица Мирьям, сестра Аарона, взяла бубен в руку и все женщины вышли за ней с бубнами и плясками,
21. и Мирьям вторила им: Пойте Б-гу, ибо Он необычайно вознесся, коня и всадника бросил в море.
Ф. Гурфинкель
20. И взяла пророчица Мирьям, сестра Аарона, тимпан в руку свою, и вышли все женщины вслед за нею с тимпанами и в танцах.
21. И возгласила им Мирьям: Пойте Господу, ибо Он превозвышен, коня и всадника его вверг Он в море.
Тора Ми-Цион
20 И взяла Мирьям-Навия, сестра Аарона тоф в руку свою, и вышли все женщины за нею с тофами и в хороводах.
21 И ответила им Мирьям: пойте для Ашем, потому что вознесясь вознёсся, коня и всадника его бросил в море!
Л. Мандельштам
20 А пророчица Мириам, сестра Аарона, взяла бубны в свою руку, и все женщины вышли за нею с бубнами и плясками.
21 И Мириам воспела им: "Воспойте Господу, Что велик, велик! Коня и всадника Бросил в море Он!"
Синодальный перевод
20. И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием.
21. И воспела Мариам пред ними: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море.
Kомментарии
Раши
20. и взяла пророчица Мирьям Где она пророчествовала? Когда она была "сестрой Аарона" (здесь она названа только сестрой Аарона), до рождения Моше, она сказала: "Моя мать родит сына, (который станет избавителем Исраэля)", как сказано в трактате Cora [126]. Другое объяснение "сестра Аарона": за то, что он, рискуя собой, вступился за нее, когда она была поражена проказой [В пустыне 12, 11], она названа по его имени (т. е. его сестрой). тимпан (Это) музыкальный инструмент. с тимпанами и в танцах Праведницы того поколения были убеждены, что Святой, благословен Он, совершит для них чудеса, и (поэтому) они взяли с собой тимпаны из Мицраима [Мехильта].
21. и возгласила им (к ним обращаясь) Мирьям Моше воспел песнь для мужчин: он возглашал, а они вторили ему; Мирьям воспела песнь для женщин (и они вторили ей) [Сота 30 б; Мехильта].
Тора Ми-Цион
20. Первая сторона – юг, вторая сторона – север. В еврейской традиции юг – выражение качества милосердия – хэсэд. Север – качество суда – дин. Милосердие должно предшествовать суду.
21. См. комментарий к пасуку 19.
р.Й.Герц - издание Сончино
20. пророчица См. Бемидбар, 12:2 и ср. Шофтим, 4:4. сестра Аhарона Мирьям названа сестрой Аhарона потому, что ее пророческий уровень несравним с уровнем Моше и может быть соотнесен только с уровнем Аhарона. Тора подчеркивает это в данном месте, так как и Моше, и Мирьям поют Песнь на море. и вышли все женщины вслед за нею Чтобы вместе воздать хвалу Всевышнему. с тимпанами и свирелями Одно из возможных прочтений: "в танце с тимпанами" (см. Шмуэль II, 6:14; Теhилим, 149:3).
21. и отозвалась Мирьям Мирьям повторяла слова песни Моше (Шмуэль I, 18:7).
рав Ш. Р. Гирш
20. СЕСТРА ААРОНА. Ее позиция среди женщин была сродни той, которую Аарон занимал среди мужчин. Аарон распространял среди мужчин Слово, открывавшееся Моше; Мирьям делала тоже самое среди женщин...
П.Полонский. Библейская Динамика
14.10. Песнь женщин (02:15:20-02:15:21)
(20) И взяла Мирьям, пророчица, сестра Аарона, бубен в руку свою, и вышли все женщины за нею с бубнами и в хороводах. (21) И воспела им Мирьям: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он; коня и всадника вверг Он в море.
И воспела им Мирьям: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он: По тексту песнь женщин повторяет всю только что услышанную ими песнь мужчин.
И взяла Мирьям бубен в руку свою, и вышли все женщины за нею с бубнами и в хороводах: В песне женщин есть два отличия: они поют, танцуя (в хороводах), и с музыкальными инструментами (бубнами) в руках.
�олучая от мужчин содержательное описание видения мира (текст Песни), женщины придают ему правильную музыкальную и танцевальную форму, делая этим Песнь полноценной.
Все женщины за нею с бубнами: Хотя евреи выходили из Египта «в спешке и без припасов», женщины захватили с собой музыкальные инструменты, поскольку без музыки еврейская жизнь невозможна.
Дополнительные комментарии - внешние ссылки
К отрывку Песня Мирьям
Пока ссылок к отрывку нет
К теме Переход через море
Пока ссылок к теме нет
К разделу Раздел (04) Бешалах
Пока ссылок к разделу нет
К книге Книга (02) ИСХОД
Пока ссылок к книге нет
Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах