ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (01) Бемидбар●●Тема (01:01) "Перепись сынов Израиля"●Отрывок (01:01-01:19) Порядок переписи

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (01) БемидбарТема (01:01) "Перепись сынов Израиля"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И Господь сказал Моше в пустыне Синайской, в шатре соборном, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: (2) Произведите поголовное исчисление всей общины сынов Исраэйля по семействам их, по отчим домам их, по числу имен, всех мужчин поголовно. (3) От двадцати лет и выше, всех, поступающих в войско в Исраэйле, исчислите их по их ополчениям, ты и Аарон. (4) А с вами должно быть по одному человеку для каждою колена; (этот) человек – глава он отчего дома своего. (5) И вот имена мужей, которые состоять будут при вас: для Рыувэйна Элицур, сын Шедэйура; (6) Для Шимона Шелумиэйл, сын Цуришаддая; (7) Для Йыуды Нахшон, сын Амминадава; (8) Для Иссахара Нытанэйл, сын Цуара; (9) Для Зывулуна Элиав, сын Хэйлона; (10) Для сынов Йосэйфа: для Эфраима Элишама, сын Аммиуда; для Мынаше Гамлиэйл, сын Пыдацура; (11) Для Биньямина Авидан, сын Гидони; (12) Для Дана Ахиэзэр, сын Аммишаддая; (13) Для Ашейра Пагиэйл, сын Охрана; (14) Для Гада Эльясаф, сын Дыуэйла; (15) Для Нафтали Ахира, сын Эйнана. (16) Эти – призванные из общины, начальники колен отцов своих, главы тысяч Исраэйлевых они. (17) И взял Моше и Аарон мужей этих, которые были названы поименно, (18) И всю общину созвали они в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои по семействам своим, по отчему дому своему, по числу имен, от двадцатилетнего возраста и выше, поголовно. (19) Как Господь повелел Моше, так он и сосчитал их в пустыне Синайской. Второй день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.А. У горы Синай Главы 1-10:10 БемидбарГлавы 1-4:20    Глава 1. Определение численности сынов Израиля    Через месяц после завершения строительства переносного Храма Моше было приказано определить количество евреев, достигших двадцати лет - возраста, начиная с которого человек считается способным держать оружие и выходить на войну.    Общее число взрослых мужчин приводится в стихе 46-м: 603550. Результаты этой переписи сынов Израиля полностью совпадают с результатами первой переписи, произведенной путем подсчета серебряных монет весом в полшекеля, сданных на нужды строительства переносного Храма в качестве обязательного для всех совершеннолетних (достигших двадцати лет) пожертвования. Существует целый ряд объяснений этого факта. Традиционный комментарий в данном случае полностью исключает из рассмотрения выдвинутое некоторыми исследователями Торы предположение о том, что речь идет об одном и том же пересчете. Х. Адлер считает, что повеление определить численность сынов Израиля в данном случае следует рассматривать не как приказ Всевышнего произвести повторную перепись, а как требование упорядочить расположение шатров разных колен на стоянках и последовательность движения во время переходов по пустыне, ориентируясь на результат первой переписи. Отвергая эту точку зрения, классические комментарии рассматривают каждый пересчет как полностью независимый от предыдущего. Совпадение численности евреев, достигших двадцати лет, которая была определена при первой переписи, с численностью взрослых мужчин, определенной в результате второй переписи, объясняется Божественным Провидением. 2.  произведите Использование множественного числа в этом предложении объясняется тем, что в данном случае исполнение приказа Всевышнего возложено не только на Моше, но и на Аhарона (см. след. стих).    произведите исчисление Выражение съу эт рош ("определите число людей") и слово пкод ("исчисли", Бемидбар, 3:15,40) имеют разное значение. В отличие от пересчета, цель которого, как правило, состоит в том, чтобы узнать численность той или иной группы населения, перепись предполагает выяснение дополнительных деталей (например, какую должность сможет занять человек или какую работу он сможет выполнять в ближайшем будущем). Глагол пакад означает "проверил с целью определить качества и достоинства каждого в отдельности". Предположение, выдвинутое некоторыми исследователями Торы, что повеление пкод является приказом определить число людей, а обращение к Моше и Аhарону съу эт рош - не что иное, как требование ввести определенный порядок расположения на стоянках и передвижения по пустыне, основываясь на ранее полученных данных, необосновано. Приказ пересчитать левитов выражен словом пкод потому, что в процессе самой переписи на каждое из семейств левитов возлагаются определенные обязанности по переноске составляющих частей конструкции Мишкана и его сосудов.    всего общества За исключением левитов (см. комм. к Бемидбар, 1:47).    по семействам их Каждое колено делится на семейства.    по отчим домам их В каждое семейство входит несколько домов отцов. Слова мишпаха ("семья") и бейт ав ("отчий дом") используются в Торе иногда в более широком, иногда в более узком смысле. 3.  всех поступающих в войско Способных держать оружие и выполнять тяжелые работы.    по ополчениям их Завоевание Страны Израиля должно было быть осуществлено высокодисциплинированной армией, а не отрядом беглых рабов (Луццатто). Люди старше шестидесяти лет не были включены в общее число пересчитанных так же, как и те, кто не достиг двадцатилетнего возраста. 4.  по одному человеку из каждого колена Представители каждого колена должны были принять участие в пересчете в качестве помощников Моше. 5.  Элицур Это имя образовано из словосочетания Эли цур, которое переводится как "Бог мой - твердыня". Все упомянутые в списке двадцать четыре имени представителей колен, помогавших Моше в пересчете, включают в себя, как составную часть, имя Всевышнего Эль. Три из них содержат слово цур, которое в данном случае также является одним из имен Всевышнего, а другие три содержат имя Шадай, которое принято переводить как "Всемогущий". Значение корня, от которого образовано это имя, точно не известно. Некоторые комментаторы видят в этом имени аббревиатуру слов Шомер дальтот Исраэль - "Хранящий двери (народа) Израиля". Недаром это имя пишут с наружной стороны пергамента, содержащего отрывок текста Торы, который по закону требуется укрепить на косяках дверей. Лингвисты ищут параллели в аккадском языке, утверждая, что это имя Всевышнего происходит от садэ, что означает "гора". Существует предположение, что арабский глагол шада также можно рассматривать как источник для понимания этого имени Всевышнего: шада означает "завалить подарками" - установить мир между людьми, дав каждому из них компенсацию, чтобы он перестал предъявлять требования к другому. Переплетение идей мира и благословения вполне соответствует смыслу тех стихов Торы, в которых упоминается это имя (см. Брейшит, 17:1, 28:3, 43:14) - Всевышний характеризуется как друг и как покровитель. Свойства, соответствующие этому имени, проявляются прежде всего в отношениях Творца с праотцами еврейского народа. Таким образом, это имя можно перевести как "Дающий богатые подарки" (Давид Гинцбург, Revue des Etudes Juives, XLVII).    сын Шдеура "Всемогущий - свет". 6.  Шлумиэль "Мой мир (в значении "покой", "благополучие") - Всесильный".    сын Цуришадая "Моя твердыня - Всемогущий". 7.  Нахшон "Змей". Яаков, давая благословения своим сыновьям, сравнил духовный потенциал каждого из них с силой какого-либо животного или с одной из стихий. Так, о Йеhуде сказано "молодой лев" (Брейшит, 49:9), о Нафтали - "прыткая лань" (Брейшит, 49:21), о Дане говорится "будет ...змеем на дороге" (Брейшит, 49:17), а о Биньямине - "волк хищный" (Брейшит, 49:27). Впоследствии сыны Израиля стали называть детей именами животных, и обычай этот сохранился до сих пор. У других народов имена, соответствующие названиям животных, давали людям с древних времен. Так, например, у германских племен были распространены имена Вольф - "волк", Бер - "медведь". Но в отличие от еврейской традиции, эти имена не ассоциир с духовным потенциалом, а скорее указывали на физическую силу или ловкость человека. Следует также отметить, что они давались как кличка уже во взрослом возрасте, когда человек проявлял те или иные способности.    сын Аминадава "Ближний мой [т. е. Всевышний] щедр". 8.  Нетанъэль "Бог дал". 9.  Элиав "Бог мой - отец". 10.  Элишама "Бог мой услышал".    сын Амиhуда "Ближний мой [т. е. Всевышний] великолепен".    Гамлиэль "Бог - Тот, Кто вознаграждает меня".    сын Пдацура "Твердыня моя искупила меня". 11.  Авидан "Отец мой судил меня". 12.  Ахиэзер "Брат мой - помощь". Имеется в виду Всевышний, обычно проявляющий Себя как отец, дарующий жизнь, а иногда как брат, всегда готовый прийти на помощь.    сын Амишадая "Ближний мой - Всемогущий". 13.  Пагиэль "Бог, открывшийся мне неожиданно". 14.  Эльясаф "Бог, собирающий всех вместе".    сын Деуэля Или Реуэля (см. Бемидбар, 2:14): "Бог мой - близкий друг". Обе формы являются сокращениями от Даруэль (Луццатто). 15.  Ахира Сокращенное от Ахиреа - "Брат мой [т. е. Всевышний] - близкий друг мой".    Эти имена представляют собой бесценный фактологический материал, свидетельствующий о том, что доминирующим элементом в повседневной жизни сынов Израиля являлось не угасавшее ни на минуту религиозное чувство. Народ, ведомый рукой Всевышнего, выросший в условиях постоянного чуда, стремился выразить свое чувство любви и благодарности Творцу, присутствие Которого люди воспринимали как нечто близкое, ощутимое и крайне доброжелательное, хотя и требующее высокого нравственного уровня. Эти имена нельзя сравнивать ни с одним из тех имен, которые было принято присваивать знатным людям среди языческих народов: они либо повторяли название божества, как, например, вавилонские Мардук и Астарта, либо указывали на мощь и силу того или иного идола. Ни в одном из них не содержится указания на прямую связь человека со Всевышним и на отношения дружбы, любви, братской и отцовской заботы. Кроме того, приведенные здесь имена глав колен являются очевидным опровержением теории приверженцев школы "библейской критики", которые утверждают, что книга Бемидбар была составлена в период возвращения из Вавилонского плена. Во времена Эзры мы не находим ни одного подобного имени, хотя книги Эзры и Нехемьи изобилуют самыми разными именами. Имена, содержащие как составную часть слова ам, Цур, Шадай, встречаются только в период исхода из Египта. "Книга, которая содержит подобные имена, могла быть написана только в один исторический период: в эпоху Моше" (Хоммель). 16.  призванные из общества Люди, ставшие представителями колен.    вожди отчих колен своих Главы колен.    главы тысяч Израиля hОрганизация народа в пустыне предполагала деление взрослых мужчин на группы по десять человек, входящие в подразделения, каждое из которых насчитывало сто человек. Они, в свою очередь, входили в отряды, состоявшие из тысячи человек каждый. Тысяча - самая большая единица объединения народа: несмотря на то, что численность вышедших из Египта указывается в десятках тысяч, не было подразделений в десять тысяч, имеющих своих начальников. Следующей, более крупной структурной единицей после тысячи является колено, во главе которого стоял князь (см. Шмуэль II, 18:1). В русском языке для обозначения глав подобных подразделений использовались термины "десятник", "сотенный", "тысячник". 18.  в первый день Перепись, начавшаяся первого числа второго месяца, не обязательно должна была закончиться в тот же день: люди могли приходить постепенно.    и объявили они родословие свое Те, кто отвечал за произведение переписи в соответствии с установленными правилами, обязаны были проверить в каждом отдельном случае дату рождения, чтобы не включить в список людей, не достигших двадцатилетнего возраста. Ибн Эзра иначе понимает это выражение и говорит о том, что при переписи в каждом отдельном случае должна была быть указана дата рождения.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

2.2. Правила исчислении (04:01:02-01:19)

(2) Произведите поголовное исчисление всей общины сынов Израиля по семействам их, по отчим домам их, по именам, всех мужчин поголовно.

(3) От двадцати лет и выше, всех поступающих в войско в Израиле, исчислите их по ополчениям, ты и Аарон.

(4) А с вами должно быть по одному человеку для каждою колена; который глава отчего дома своего.

(5) И вот имена мужей, которые состоять будут при вас: для Реувена - Элицур, сын Шедейура;

(6) Для Шимона - Шлумиэль, сын Цуришаддая;

(7) Для Йеhуды - Нахшон, сын Амминадава;

(8) Для Иссахара - Нетанель, сын Цуара;

(9) Для Звулуна - Элиав, сын Хейлона;

(10) Для сынов Йосефа: для Эфраима - Элишама, сын Аммиhуда; для Менаше - Гамлиэль, сын Педацура;

(11) Для Биньямина - Авидан, сын Гидони;

(12) Для Дана - Ахиэзер, сын Аммишаддая;

(13) Для Ашера - Пагиэль, сын Охрана;

(14) Для Гада - Эльясаф, сын Деуэля;

' (15) Для Нафтали - Ахира, сын Эйнана.
 [развернуть
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Порядок переписи

Arrow.png
К теме Перепись сынов Израиля

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Бемидбар

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах