ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (10) Микец●●Тема (42:01) "Братья Йосефа в Египте"●Отрывок (44:01-44:17) Йосеф подкладывает Биньямину Кубок — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|01●●43●34|01●●44●18|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (10) Микец|Тема (42:01) "Братья Йосефа в Египт…»)
 
 
Строка 167: Строка 167:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon>  
+
<balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И приказал тому, который над домом его, сказав: наполни сумки Мужей продовольствием, сколько смогут унести, и положи серебро Мужа в отверстие сумки его.
<balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon>  
+
<balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И чашу мою, чашу серебряную положи в отверстие сумки младшего, и серебро на покупку хлеба его. И сделал по слову Йосэфа, которое говорил.
<balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon>  
+
<balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> Утром свет, и Мужи были отпущены, они и ослы их.
<balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon>  
+
<balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Они вышли из города, не отдалились, и Йосэф сказал тому, кто над домом его: встань, преследуй Мужей! И настигни их, и скажи им: почему заплатили вы злом за добро?!
<balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon>  
+
<balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> Ведь это, из которой будет пить господин мой, и он, гадая гадает на ней. Зло то,  что вы сделали!
<balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon>  
+
<balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И настиг их, и говорил им слова эти.
<balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon>  
+
<balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И сказали ему: зачем будет говорить господин мой слова такие? Непристойно рабам твоим сделать вещь такую!
<balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon>  
+
<balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> Вот, серебро, которое нашли мы в отверстии сумок наших, вернули мы тебе из страны Кнаан. И как украдём мы из дома господина твоего серебро или золото?
<balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon>  
+
<balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> У кого найдётся с ним, из рабов твоих, и умрёт! А также мы будем господину твоему рабами!
<balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon>  
+
<balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И сказал: и сейчас по словам вашим, так это! У кого найдётся с ним, будет мне рабом, а вы будете чистыми.
<balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon>  
+
<balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И поспешили, и спустили Муж сумку свою на землю, и открыли Муж сумку свою.
<balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon>  
+
<balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И искал, со старшего начав и младшим кончил, и нашлась чаша в сумке Биньямина.
<balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon>  
+
<balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> И разорвали одежды свои, и нагрузил Муж на осла своего, и вернулись в город.
<balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon>  
+
<balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И пришёл Йеуда и братья его в дом Йосэфа, а он ещё там, и упали перед ним на землю.
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon>  
+
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И сказал им Йосэф: что за дело это, которое сделали вы? Ведь знали вы, что догадываясь догадается Муж, такой как я!
<balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon>  
+
<balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И сказал Йеуда: что мы скажем господину моему, что будем говорить и чем оправдаемся! Эло’им нашёл вину рабов твоих. Вот, мы рабы господину моему, и мы, и тот, у которого нашлась чаша в руке его.
<balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon>  
+
<balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И сказал: непристойно мне сделать это! Муж, у которого нашлась чаша в руке его, он будет мне рабом, а вы поднимайтесь с шаломом к отцу вашему!
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">

Текущая версия на 14:19, 9 марта 2022

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (10) МикецТема (42:01) "Братья Йосефа в Египте"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И приказал он тому, который над домом его, говоря: наполни сумы этих людей пищею, сколько они могут нести, и положи серебро каждого в отверстие сумы его. (2) А чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие сумы младшего, и серебро за (купленный) им хлеб. И сделал тот по слову Йосэйфа, которое сказал он. (3) Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их. (4) Едва вышли они из города, недалеко отошли, как Йосэйф сказал тому, который над домом: встань, догони этих людей, и, когда догонишь, скажи им: "для чего вы заплатили злом за добро? (5) Не та ли это, из которой пьет господин мой? и он гадает на ней. Плохо это вы сделали". (6) И он догнал их, и сказал им эти слова. и они сказали ему: для чего господин мой говорит такие слова? (7) Неблагопристойно рабам твоим сделать такое дело. (8) Ведь серебро, которое мы нашли в отверстии сум наших, мы тебе возвратили из земли Кынаанской: как же будем красть из дома господина твоего серебро или золото? (9) У кого из рабов твоих найдется, тот да умрет; и мы будем рабами господину нашему. (10) И он сказал: теперь, по вашим словам, так пусть и будет: у кого найдется, тот будет мне рабом, а вы будете чисты. (11) И они поспешно спустили каждый свою суму на землю, и открыли каждый свою суму. (12) И он обыскал, начал со старшего и младшим окончил, и нашлась чаша в суме Биньямина. Мафтир (13) И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город. (14) И вошел Йыуда и братья его в дом Йосэйфа, а он был еще там, и пали пред ним на землю. (15) И сказал им Йосэйф: что это за дело, которое вы сделали? разве вы не знали, что конечно угадает такой человек, как я? (16) И Йыуда сказал: что нам сказать господину моему? что говорить нам и чем оправдываться? Бог нашел вину за рабами твоими; вот, мы рабы господину нашему, и мы, и тот, в чьих руках нашлась чаша. (17) Но тот сказал: неблагопристойно мне сделать это; человек, в чьих руках нашлась чаша, он будет мне рабом, а вы взойдите с миром к отцу вашему.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.Глава 44.    Эта глава рассказывает о том испытании, перед которым Йосеф поставил братьев. Йосеф проверяет искренность братских чувств тех людей, которые когда-то продали его в рабство.    1-17. Кубок для гадания.    1.  сколько могут нести Йосеф приказывает навьючить ослов гораздо большим количеством зерна, чем то, за которое братья заплатили. Он поступает так преднамеренно, чтобы впоследствии подчеркнуть, что он делал братьям только добро, а те отплатили злом, украв дорогую для него вещь.    серебро каждого Это было сделано для того, чтобы братья ни в коем случае не могли заподозрить Биньямина в том, что он действительно украл кубок. Когда они вновь нашли в своих мешках деньги, которые никто из них не брал, им не оставалось ничего другого, как только считать, что кубок был подложен Биньямину так же, как были подложены деньги каждому из них (Абарбанель). 2.  кубок серебряный Гадание при помощи кубка было широко распространено в Египте. Куски золота или серебра бросали в воду или другую жидкость, налитую в большой кубок. Движение куска металла и движение жидкости должны были служить указанием на то, что произойдет в будущем. 4.  воздали вы мне злом за добро Йосеф, разыгрывая свою роль, как бы предполагает, что об украденном кубке известно всем братьям. 5.  и гадает постоянно на нем Преступление, по словам посланца, усугубляется еще и тем, что это не просто кубок, который иногда употребляется как сосуд для питья во время трапезы, а иногда - как чаша для гадания. Этот кубок предназначен исключительно для гадания, ибо обладает особыми свойствами. 8.  как же будем красть из дома господина твоего Братьям не остается ничего другого, как привести тот же аргумент, к которому они уже прибегали, возвращая деньги, положенные им в мешки во время первого их прихода в Египет. 9.  да умрет Братья уверены в своей собственной невиновности. 10.  Посланец Йосефа не хочет распространять обвинение на всех братьев. Он требует наказания, полагающегося по законам Египта, только для того, у кого был найден кубок: человек этот должен быть продан в рабство. 11.  поспешно спустили Мы видим еще раз, что братья ни на мгновение не сомневаются в своей праведности. 12.  со старшего начал Для того, чтобы никто не заподозрил, что им заранее известно, у кого искать кубок. 13.  разорвали они одежду свою Как при получении известия о смерти близкого родственника: ведь братья объявили о том, что за это преступление полагается смертная казнь. 14.  и вошел Йеhуда Йеhуда давно взял на себя роль старшего брата. Но в этот момент ответственность лежит на нем еще и потому, что он поручился за Биньямина перед отцом.    пали перед ним Как знак отчаяния и полной зависимости от египетского правителя. 15.  непременно угадает И без кубка может найти вора. 16.  чем оправдываться? Йеhуда уже больше не говорит о том, что они сами вернули деньги, понимая, что египетский правитель ищет не истины, а только предлога, чтобы обвинить братьев.    Всесильный нашел вину Эти слова не являются признанием того, что кто-то из них украл кубок. Йеhуда говорит о неслучайности всего происходящего, о том, что Всевышнему известно все, и Он управляет миром по принципу мера за меру, и поэтому человек, совершивший преступление, рано или поздно получит за него наказание. Йеhуда признает, что они совершили преступление по отношению к Йосефу и своему отцу, и теперь Всевышний наказывает их за это, хотя предлогом для наказания служит преступление, которого они не совершали.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

55.7. Кубок в сумке Биньямина (01:44:01-01:44:17)

(01) И приказал он тому, который над домом его, говоря: наполни сумы этих людей пищею, сколько они могут нести, и положи серебро каждого в отверстие сумы его.

(02) А чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие сумы младшего, и серебро за купленное им.

(03) Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.

(04) Едва вышли они из города, недалеко отошли, как Йосеф сказал тому, который над домом его: встань, догони этих людей, и, когда догонишь, скажи им: «для чего вы заплатили злом за добро?

(05) Не та ли это, из которой пьет господин мой? и он гадает на ней.
 [развернуть
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Йосеф подкладывает Биньямину Кубок

Arrow.png
К теме Братья Йосефа в Египте

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Микец

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах