ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (09) Ки тиса●●Тема (00:00) "Золотой телец"●Отрывок (32:01-32:06) Народ создает Тельца

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:16, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (09) Ки тисаТема (00:00) "Золотой телец"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיַּרְא הָעָם, כִּי-בֹשֵׁשׁ מֹשֶׁה לָרֶדֶת מִן-הָהָר; וַיִּקָּהֵל הָעָם עַל-אַהֲרֹן, וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו קוּם עֲשֵׂה-לָנוּ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יֵלְכוּ לְפָנֵינוּ--כִּי-זֶה מֹשֶׁה הָאִישׁ אֲשֶׁר הֶעֱלָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, לֹא יָדַעְנוּ מֶה-הָיָה לוֹ. 

ב וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, אַהֲרֹן, פָּרְקוּ נִזְמֵי הַזָּהָב, אֲשֶׁר בְּאָזְנֵי נְשֵׁיכֶם בְּנֵיכֶם וּבְנֹתֵיכֶם; וְהָבִיאוּ, אֵלָי. 

ג וַיִּתְפָּרְקוּ, כָּל-הָעָם, אֶת-נִזְמֵי הַזָּהָב, אֲשֶׁר בְּאָזְנֵיהֶם; וַיָּבִיאוּ, אֶל-אַהֲרֹן. 

ד וַיִּקַּח מִיָּדָם, וַיָּצַר אֹתוֹ בַּחֶרֶט, וַיַּעֲשֵׂהוּ, עֵגֶל מַסֵּכָה; וַיֹּאמְרוּ--אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. 

ה וַיַּרְא אַהֲרֹן, וַיִּבֶן מִזְבֵּחַ לְפָנָיו; וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וַיֹּאמַר, חַג לַיהוָה מָחָר. 

ו וַיַּשְׁכִּימוּ, מִמָּחֳרָת, וַיַּעֲלוּ עֹלֹת, וַיַּגִּשׁוּ שְׁלָמִים; וַיֵּשֶׁב הָעָם לֶאֱכֹל וְשָׁתוֹ, וַיָּקֻמוּ לְצַחֵק. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) Народ же увидел, что Моше долго не сходит с горы, и собрался народ к Аарону, и сказали ему: встань, сделай нам божество, которое шло бы пред нами; ибо сей муж, Моше, который вывел нас из земли Египетской, – не знаем, что с ним случилось. (2) И сказал им Аарон: снимите золотые серьги, которые в ушах жен ваших, сыновей ваших и дочерей ваших, и принесите ко мне. (3) И снял весь народ серьги золотые, которые в ушах их, и принесли Аарону. (4) И взял он (их) из рук их, и придал им форму, и сделал из этого тельца литого. И сказали они: вот божество твое, Исраэйль, которое вывело тебя из земли Египетской! (5) И увидел Аарон, и устроил жертвенник пред ним, и провозгласил Аарон, сказав: праздник Господу завтра. (6) И встали они рано на другой день, и вознесли всесожжения, и принесли жертвы мирные; и сел народ есть и пить, и поднялись веселиться.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И УВИДЕЛ НАРОД, ЧТО ВСЕ ЕЩЕ НЕТ МОШЕ, КОТОРОМУ ПОРА СПУСТИТЬСЯ С ГОРЫ, И ОКРУЖИЛ НАРОД АhАРОНА, И ПОТРЕБОВАЛ: "ВСТАНЬ, СДЕЛАЙ НАМ БОЖЕСТВО, КОТОРОЕ ПОЙДЕТ ПЕРЕД НАМИ! ПОТОМУ ЧТО ЭТОТ ЧЕЛОВЕК, МОШЕ, КОТОРЫЙ ВЫВЕЛ НАС ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ, ПРОПАЛ И НЕ ЗНАЕМ МЫ, ЧТО СТАЛОСЬ С НИМ". /2/  И СКАЗАЛ ИМ АhАРОН: "СНИМИТЕ ЗОЛОТЫЕ КОЛЬЦА С УШЕЙ ВАШИХ ЖЕН, СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ И ПРИНЕСИТЕ МНЕ". /3/  И СНЯЛ ВЕСЬ НАРОД ЗОЛОТЫЕ КОЛЬЦА СО СВОИХ УШЕЙ, И ОТДАЛИ ИХ АhАРОНУ; /4/  И ВЗЯЛ ОН КОЛЬЦА ИЗ РУК ИХ, И ОБРАБОТАЛ РЕЗЦОМ, И СДЕЛАЛ ЛИТОГО ТЕЛЬЦА; И ВОСКЛИКНУЛИ ОНИ: "ВОТ БОЖЕСТВО ТВОЕ, ИЗРАИЛЬ, КОТОРОЕ ВЫВЕЛО ТЕБЯ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ!". /5/  И УВИДЕЛ АhАРОН, И ПОСТРОИЛ ЖЕРТВЕННИК ПЕРЕД НИМ, И ОБЯВИЛ АhАРОН: "ЗАВТРА - ПРАЗДНЕСТВО БОГУ!". /6/  И ВСТАЛИ ОНИ НАЗАВТРА ПОРАНЬШЕ, И ВОЗНЕСЛИ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ, И ПРИГОТОВИЛИ МИРНЫЕ ЖЕРТВЫ; И УСЕЛСЯ НАРОД ЕСТЬ И ПИТЬ, И ПОДНЯЛИСЬ ЗАБАВЛЯТЬСЯ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Когда народ увидел, что Моше не оправдывает их ожиданий относительно спуска с горы, народ столпился вокруг Аарона, и они сказали ему: Встань, сделай нам богов, которые пойдут перед нами, потому что этот человек, Моше, который вывел нас из земли Египта - мы не знаем, что случилось с ним. 2.  Аарон сказал им: Возьмите золотые серьги, которые в ушах ваших жен, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите мне. 3.  Тогда весь народ взял золотые серьги, которые были в их ушах, и принесли их Аарону. 4.  Он взял (принесенное) из их рук, обработал резцом и сделал из него литого тельца; тогда они сказали: Это - твои божества, Израиль, которые вывели тебя из земли Египта! 5.  Когда Аарон увидел это, он построил жертвенник перед ним, и Аарон провозгласил и сказал: Завтра - праздник Б-гу. 6.  А они встали рано утром и принесли жертвы всесожжения, и поднесли мирные жертвы; народ сел есть и пить, и они встали распутствовать.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И увидел народ, что медлит Моше спуститься с горы, и собрался народ против Аарона, и сказали ему: Встань, сделай нам божества, которые пойдут пред нами; ибо этот муж, Моше, который вывел нас из земли Мицраима, не знаем мы, что стало с ним. 2.  И сказал им Аарон: Снимите золотые кольца, которые в ушах ваших жен, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите мне. 3.  И освободились они, весь народ, от золотых колец, которые в их ушах, и принесли Аарону. 4.  И взял он из их рук, увязал это в платок, и сделал это тельцом литым. И сказали они: Вот твои божества, Исраэль, которые вывели тебя из земли Мицраима. 5.  И увидел Аарон, и построил жертвенник пред собою, и возгласил Аарон, и сказал: Праздник Господу завтра. 6.  И встали они рано на следующий день, и вознесли всесожжения, и принесли мирные жертвы, и сел народ есть и пить, и поднялись забавляться.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И увидел народ, что задерживается Моше спуститься с горы, и собрался народ на Аарона, и сказали ему: встань, сделай нам Эло’им, которые пойдут перед нами, потому что этот Моше – Муж, который поднял нас из страны Египет – не знали мы, что стало с ним! 2 И сказал им Аарон: снимите нэзэмы золота, которые в ушах жён ваших, сыновей ваших и дочерей ваших, и принесите ко мне. 3 И сняли весь народ нэзэмы золота, которые в ушах их, и принесли к Аарону. 4 И взял из рук их, и придал ему форму резцом, и сделал его телёнком литым, и сказали: эти Эло’им твои, Исраэль, которые подняли тебя из страны Египет! 5 И увидел Аарон, и построил жертвенник перед ним, и воззвал Аарон, и сказал: праздник для Ашем завтра! 6 И встали рано назавтра, и подняли олёт, и подвели шламим, и сел народ есть и пить, и встали смеяться.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 Народ же увидел, что Мошэ замедляет сходом с горы, и собрался народ на Аарона, говоря: "Встань, сделай нам богов, которые бы шли перед нами; ибо тот муж, Мошэ, который поднял нас из Египта, — не знаем, что случилось с ним." 2 И сказал им Аарон: "Снимите золотыя серьги, которыя на ушах жен, сыновей и дочерей ваших, — и принесите ко мне." 3 И сняли с себя, весь народ, золотыя серьги, которыя на ушах их, и принесли к Аарону. 4 Он же, приняв от их рук, и сделав из этого резцом изображение, обделал его в тельца литого; а они сказали: "Вот, боги твои, Іизраэль, которые вывели тебя из земли египетской!“ 5 Видя (<n>Эхо</n>), Аарон соорудил жертвенник пред ним, и провозгласил Аарон, говоря: "Праздник завтра Господу!" — 6 И поднялись они на другое утро, вознесли всесожжения и подвели жертвы мира; и народ уселся есть и пить, и поднялись играть.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами, ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось. 2. И сказал им Аарон: выньте золотые серьги, которые в ушах ваших жен, ваших сыновей и ваших дочерей, и принесите ко мне. 3. И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих и принесли к Аарону. 4. Он взял их из рук их, и сделал из них литого тельца, и обделал его резцом. И сказали они: вот бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской! 5. Увидев сие, Аарон поставил пред ним жертвенник, и провозгласил Аарон, говоря: завтра праздник Господу. 6. На другой день они встали рано и принесли всесожжения и привели жертвы мирные: и сел народ есть и пить, а после встал играть.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   что медлит Моше Согласно Таргуму, означает "задержка, опоздание", и так же "задерживается его колесница" [ Судьи 5, 28], "и ждали они, пока не стало поздно" [ там же 3, 25]. Ибо, когда Моше всходил на гору, он сказал им: "К концу сорока дней я приду, в (первые) шесть часов (дня)". Они полагали, что тот день, когда он взошел (на гору) входит в счет (и поэтому ждали его до вечера шестнадцатого тамуза); он же сказал им, (имея в виду дни) целые — сорок дней и ночь (каждого дня) при нем (т. е. каждый день с предшествующей ему ночью). Что же до дня его восхождения, то ночь не была при нем, ведь он взошел седьмого сивана (ранним утром; см. Раши к 19, 3). Таким образом, сороковой день приходится на семнадцатое тамуза. Шестнадцатого (тамуза) сатана привел мир в замешательство, дав узреть вид тьмы и мглы и хаоса, чтобы сказали: "Несомненно, Моше умер, поэтому мир пришел в состояние хаотическое". Сказал он им: "Моше умер. Вот уже прошло шесть часов (באו(  )שש(  =  )בשש(  )  ), а он не вернулся и т. д." — как сказано в трактате Шабат [ 89а]. И нельзя сказать, что они ошиблись лишь (потому, что был) туманный день (и не могли отличить время) до полудня от времени после полудня (но не ошиблись в определении дня); так как Моше спустился лишь на следующий день (после того, как они сделали золотого тельца), ибо сказано: "и встали они рано на следующий день, и вознесли всесожжения" [ 32, 6] (и тогда Господь сказал Моше: "иди, спустись..."). которые пойдут перед нами Они пожелали иметь много божеств (одно и то же слово может означать "Б-г" и "божества"; поскольку глагол "пойдут" стоит во множественном числе, мы понимаем здесь "божества", во множественном числе) [ Санhедрин 63 а]. ибо этот муж, Моше Сатана показал им некое подобие Моше (в некоторых вариантах: подобие погребальных носилок), как будто несут его в воздухе, высоко в небе [ Шабат 89а]. который вывел нас из земли Мицраима И указывал нам путь, по которому нам идти. Теперь же (когда его нет), нам нужны божества, которые пойдут перед нами. 2.   в ушах ваших жен Аарон подумал: "Женщины и дети дорожат своими украшениями. Быть может, произойдет задержка (из-за того, что им трудно будет пожертвовать украшениями), а тем временем придет Моше". Однако они (мужчины) не стали ждать (пока женщины и дети сделают это), но сняли (украшения) с самих себя (в следующем стихе говорится, что сняли серьги, которые "в их ушах", но не те, которые в ушах женщин и детей). снимите Означает повеление (императивная форма) от    (פרק)   в единственном числе, подобно    (ברכו)   от    (ברך)   . 3.   и сняли они с себя (и освободились) Означает снятие поклажи, развъючивание. Вынув кольца из своих ушей, они освободились от них (поэтому вместо переходной формы глагола стоит возвратная форма), decharger на французском языке.    (את(  )נזמי)   То же, что    (מנזמי)   , от колец, подобно "когда выйду    (את(  )העיר)   " [ 9, 29] -    (מן(  )העיר)   из города. 4.      (ויצר(  )אתו(  )בחרט)   Есть две возможности перевода. Первая:    (ויצר)   означает завязывать,    (חרט)   означает платок, подобно "покрывал и платков"[ Йешаяhу 3, 22], "и увязал два таланта серебра в два платка" [ II Цари 5, 23]. Другая (возможность):    (ויצר)   означает формировать, придавать форму, a    (חרט)   — это орудие труда золотых дел мастеров, при помощи которого режут и гравируют изображения на золоте, наподобие пера, стила писца, которым изображают буквы на деревянных и восковых дощечках, подобно "и напиши на нем пером человеческим" [Йешаяhу 8, 1]. Так (согласно второму толкованию) переводит Онкелос: и придал ему форму при помощи    (זיפא)  , (это слово связано) по значению с    (זיוף)  , подделка. Это орудие, при помощи которого на золоте вырезают буквы и изображения; (работа), которую на французском языке называют niel (см. Раши к 25,33). И этим (инструментом) подделывают печати. тельца литого Когда он (Аарон) бросил (золото) в пламя печи, пришли ведуны из среды того великого смешения, которое вышло вместе с ними из Мицраима, и колдовством произвели его (золотого тельца). А некоторые полагают, что там был Миха (идолопоклонник, о котором говорится в книге Судей, гл. 17), которого извлекли из фундамента здания в Мицраиме, где он едва не погиб. Он обладал Именем и пластиной, на которой Моше написал "Взойди, бык! Взойди, бык!", чтобы поднять гроб Йосефа (он сравнивается с быком; см. Речи 33, 17) из вод Нила. И он (Миха) бросил (эту пластину) в плавильную печь, и вышел телец [ Танхума]. литого (из литья) Означает (плавление) металла. Другое объяснение: (для изготовления золотого тельца использовали) сто двадцать пять талантов золота, что соответствует числовому значению слова    (מסכה)   [ Танхума; Шемот раба 42]. это твои божества И не сказано "это наши божества"; отсюда (видно), что великое смешение, вышедшие из Мицраима (вместе с сынами Исраэля) собрались против Аарона, и это они сделали (золотого тельца), а затем ввели Исраэль в заблуждение, (чтобы следовать) за ним. (Так как слова обращены к Исраэлю со стороны, они, несомненно, были изречены разноплеменной толпой, вышедшей из Мицраима.) 5.   и увидел Аарон (Увидел), что в нем было дыхание жизни, ибо сказано (относительно золотого тельца): "(и променяли славу свою) на изваяние тельца, который ест траву" [Псалмы 106,20]. И увидел он, что удался замысел сатаны, и не было у него доводов, чтобы отвратить их (от этого) окончательно. и построил жертвенник Чтобы отвратить, удержать их. и возгласил: ...праздник Господу завтра Но не сегодня, (ибо он надеялся:) быть может, Моше придет до того, как они станут служить (тельцу). Таков прямой смысл (стиха). А аллегорическое толкование ("и увидел") в Ваикра раба таково: Многое увидел Аарон; он видел, как Хур, сын его сестры, порицал их, и они убили его. И таково (значение)    (ויבן(  )מזבח(  )לפניו)   : и понял (от корня та , понимать) на примере убитого пред ним (מזבח(  )   читается как    (מזבוח)   ; понял, как поступят с ним, если он воспротивится). И еще: увидел (каково положение) и сказал: "Лучше, чтобы грех был приписан мне, чем им". И еще: увидел (каково положение) и сказал: "Если они будут строить этот жертвенник сами, то один принесет ком земли, а другой принесет камень, так что работа завершится мгновенно; если же я буду строить его, и не буду усердствовать в моей работе, то тем временем Моше придет". (Таким образом, здесь мы находим ответ на три вопроса. Во-первых, почему Аарон не отказался выполнить требование народа? — Он знал, что в этом случае его ожидает участь Хура. Во-вторых, почему Аарон сам сделал идола? — Он предпочел принять вину на себя. В-третьих, почему он сам построил жертвенник? — Чтобы тем самым выиграть время и дождаться возвращения Моше.) праздник Господу (Господу, а не золотому тельцу.) В сердце его (праздник) был во имя Небес, (т. е.) он верил, что возвратится Моше, и они будут служить Вездесущему. 6.   и встали они рано Сатана торопил их, чтобы они согрешили. забавляться (потешаться) Это понятие включает в себя (кроме идолопоклонства также и) кровосмешение, как сказано "насмеяться надо мною" [В начале 39, 17], и кровопролитие, как сказано: "пусть же встанут юноши и позабавятся (сразятся) пред нами" [ II Шмуэль 2, 14]. Также и здесь был убит Хур [ Шемoт раба 42].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. «Народ» - египтяне, которые вышли вместе с сынами Израиля, привлечённые личностью Моше (См. раздел Бэшалах). Они считали Моше божеством. Причина кризиса – нехватка терпения. Выше (Шмот 24,14) мы видим, что Хур был оставлен вместе с Аароном. Здесь Хура (единственного представителя колена Йеуда) нет, далее он не упоминается. Возможно, он был убит за отказ делать телёнка. 2. Стратегия Аарона: если нельзя остановить негативное движение, его надо возглавить с целью повернуть в нужную сторону. Тактика: тянуть время до возвращения Моше. «Нэзэм» - золотое украшение. Аарон надеется, что женщины не дадут своих драгоценностей. 3. Мужчины принесли свои нэзэмы («которые в ушах их»), так как женщины и дети не дали. 4. Аарон вырезает резцом матрицу – деревянную фигуру телёнка – и отливает золотую фигуру в глиняной или земляной форме. «И взял из рук их» - золото. «И придал ему форму» - деревянному телёнку. Телёнок – типичная форма египетского животного-божества. «И сказали» - египтяне (см. комментарий к 32,1). В их глазах Моше это Эло’им, замещающий его телёнок – тоже. 5. «И увидел Аарон» - что народ развращён и хочет служить идолу. Поэтому он строит жертвенник и снова, оттягивая время, переносит действие на следующий день. При этом он пытается убедить всех, что служить, при посредстве телёнка, будем Ашем, может быть, жертвенник вообще заслонял собой телёнка: «построил жертвенник перед ним»! 6. «Шламим» - типично еврейские жертвы. Следовательно, в акте идолопоклонства участвуют все, хотя египтяне – зачинщики. «Смеяться» - радоваться вседозволенности: сделали себе Эло’им и служат ему по своему усмотрению.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.Глава 32Грех поклонения золотому тельцу 2. снимите Аhарон сделал вид, что для изготовления идола, обладающего особыми сверхъестественными свойствами, может быть использовано только то золото, которое длительное время находилось в ушах женщин или служило украшением одежд. Истинная цель Аhарона - протянуть время: он предполагал, что тем, кто хочет сделать идола, будет нелегко забрать украшения своих жен, и им придется приложить немало усилий, чтобы уговорить жен и дочерей вынуть золотые серьги из ушей и отдать их для изготовления золотого тельца. Аhарон рассчитывал, что прежде, чем будет собрано необходимое количество золота, вернется Моше. 3. и снял Аhарон был удивлен тем, что люди в столь короткое время справились со сбором золота и принесли необходимое количество золотых женских украшений. 4. и обработал резцом, и сделал литого тельца Мидраш расказывает, что Аhарон бросил в огонь золото, чтобы расплавить золотые украшения, принесенные для изготовления идола, но нарушать прямой и однозначный закон Торы, создавая своими руками какие-либо изображения для того, чтобы кто-то поклонялся им, он не собирался. Однако зачинщики бунта отобрали расплавленное золото, придали мягкому золотому слитку форму тельца и принесли Аhарону, чтобы он закончил работу над этим изображением и прорезал резцом все необходимые детали.    вот божество твое Букв. "вот божества твои". 5. завтра Аhарон увидел, что он потерял контроль над происходящим, но не утратил надежды, что каждую минуту Моше может спуститься с горы Синай. Он еще раз попытался протянуть время до прихода Моше, понимая, что ни силой, ни увещеванием ему не удастся удержать народ от совершения страшного преступления поклонения идолу. Он думал, что, приготовившись к празднеству, люди (те, кто собирался приносить жертвы идолу и кружиться в танце вокруг него) воздадут хвалу Всевышнему, увидев спускающегося с горы Моше.    Йеhуда hалеви разъясняет мотивы возникшего в народе столь страстного стремления создать изображение и поклоняться ему. Всего лишь сорок дней назад сыны Израиля, все как один, стояли у подножия горы Синай и слушали Десять заповедей, став свидетелями наиболее величественного за всю историю человечества раскрытия Божественного Присутствия. Йеhуда hалеви пишет: "Никто не собирался нарушать союз, заключенный со Всевышним. Люди хотели лишь получить зримый образ, который станет выражением того факта, что Божественное Присутствие постоянно находится среди них". Йеhуда hалеви говорит о большинстве сынов Израиля, которые находились в состоянии смятения и растерянности, утратив надежду на возвращение Моше. При этом следует учесть, что толпа не обладает единым мнением, хотя все присоединившиеся к ней часто совершают одно и то же действие. Кое для кого золотой телец был настоящим идолом, способным спасти и вывести из пустыни, требующим принесения жертв и поклонения. Все, кто сознательно нарушили запрет поклонения идолам на глазах у свидетелей, позднее были судимы и казнены.    Поведение Аhарона и его роль в происходящих событиях очень трудно оценить. С одной стороны, очевидно его стремление удержать народ от идолопоклонства, но с другой, в его поведении не заметно решимости и самоотверженности, что всякий раз приводит к уступкам и, в конечном итоге, к потере контроля над ситуацией. Однако из последующего повествования видно, что Аhарон не только не был наказан, но и получил вознаграждение от Всевышнего за свое поведение: он был назначен первосвященником переносного Храма и на протяжении всех лет странствий в пустыне бессменно исполнял эту должность. Это свидетельствует о том, что намерения Аhарона были чистыми и его поступки - достаточно мудрыми, а удержать народ от преступления он не смог по независящим от него обстоятельствам. Комментарии описывают Аhарона как человека постоянно стремившегося к миру между людьми и к миру народа со Всевышним. 6. и встали они назавтра На сороковой день после того, как Моше поднялся на гору Синай.    мирные жертвы Ср. Шмот, 20:21.    есть и пить Есть мясо жертвенных животных и пить вино, часть которого была вылита на жертвенник (см. комм. к Шмот, 24:11).    и поднялись забавляться Букв. "веселиться" (см. комм. к стиху 18). Люди пели, прославляя изготовленное ими божество, и плясали вокруг идола.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. Вверху, на горе, (где Моше получал Устную Тору от Создателя), наставления по строительству Святилища Закона и презентации Свидетельства Закона подвели Откровение к той точке, где Закону предстояло обрести приют в народе. С места своего пребывания, как самой душе нации ему надлежало питать народ в целом и отдельные составляющие его индивидуальности духом провозглашенного Б-гом призвания, которое состояло в том, чтобы добиться для нации Присутствия Б-га в их среде, как обещано (25:8): “Они сделают Мне Святилище, и тогда Я буду пребывать в их среде”. Но в то само время когда все это происходило на горе Синай, внизу, в лагере, происходили события, которые должны были подчеркнуть со всей бесспорностью... пропасть между реальностью, отраженной в народной ментальности, и идеалами, сформулированными в Законе, который этой нации предстояло получить. То, что этот народ не сумел перенести сорокадневного отсутствия своего лидера Моше, и что так скоро после вспышек молний, под которые им заповедали: “Не делай себе... никакого изображения”, сыны Израиля оказались в состоянии изготовить себе “золотого тельца”, показало, что нация все еще была далека от истины и требований Б-жественного Закона. Это с очевидностью показывает, что такой Закон невозможно истолковать как продукт своего времени. Он не может быть законом, который, подобно всем другим религиям и сводам законов, появился в среде самого народа в какой-то конкретный период его истории. В то же время, эти события демонстрируют нам Закон в его абсолютном качестве - абсолютном в силу его Б-жественного происхождения и его неотменимого предназначения пребывать среди людей и действовать на земле. В тот момент, когда этот Закон впервые вступил в мир, недостойность нации, которая должна была первой получить его на земле, ясно показала, что из двух кто-то должен уйти: либо Закон, либо все поколение того народа, для которого он предназначался. Решение было мгновенным: все поколение должно сойти с исторической сцены, и должно быть создано новое поколение, которое бы было готово и могло принять Закон. До этого момента Закон будет ждать своего часа. Заявление Б-га Моше: “Я уничтожу их и произведу от тебя великий народ” (ст. 10); т.е. то, что нация, созданная для получения Закона, должна быть уничтожена, тогда как Моше и Закону обеспечено иное будущее, показывает с самого начала абсолютный характер судьбы, предопределенной для Закона, судьбы, которая гарантируется Самим Б-гом и которой движет Сам Б-г. Этому Закону никогда не придется приспосабливаться к меняющемуся времени; напротив, любой данный период получает право на настоящее и будущее только до тех пор, пока он приспосабливает себя к требованиям этого Закона. Закон являлся абсолютным предназначением еврейской нации, но поколение пустыни находилось все еще бесконечно далеко от этой цели. Если, тогда, этот Закон со своими идеальными неизменными требованиями смог, тем не менее, войти в среду народа в тот момент его истории, это не могло произойти лишь для того, чтобы позволить нации изменять его в соответствии с меняющемся временем, т.е. для обеспечения национального удобства. Нет, нации предстояло меняться до тех пор, пока она не проложила себе путь наверх к моральному и духовному уровню этого Закона. Резюме: как только этот Закон вошел в среду народа, которым ему предстояло править, ему был брошен первый вызов происшествием с “золотым тельцом” . Закон должен был продемонстрировать свою Б-жественную силу, научив этот народ признавать его, а затем научив тому, как воздвигнуть Святилище, в первую очередь и прежде всего в качестве места искупления, места, где народ неустанно готовился бы к лучшему и более чистому будущему. Прежде чем Святилище Закона было возведено, народу и коэнам необходимо было внушить сознание необходимости искупления. СДЕЛАЙ НАМ БОГОВ, КОТОРЫЕ ПОЙДУТ ПЕРЕД НАМИ, ПОТОМУ ЧТО ЭТОТ ЧЕЛОВЕК МОШЕ... Пояснение назначения этих богов, “которые пойдут перед нами”, и обоснование “потому что этот человек Моше” и т.д. делают очевидным, что происшедшее не было падением, возвратом к язычеству в смысле обычного отступления от Б-га. Люди хотели, чтобы Аарон изготовил объект, который заменил бы не Б-га, а Моше. Люди полагали, что с Моше произошло несчастье, что он умер, и поэтому они требовали от Аарона сделать им нового “Моше”, которого они никогда не смогли бы лишиться. Но тот факт, что они связывали свои надежды на будущее с существованием Моше, и их представление, что человек может, имеет право и должен сделать для себя “образ Моше”, совершенно расходятся с базисной еврейской концепцией Б-га и взаимоотношений между Б-гом и человеком, которые уже разъяснило Детям Израиля Б-жественное предостережение: “... Я говорил с вами с небес; не делайте при Мне (изображений) богов...” (Шмот 20:22-23; см. коментарии там же). Сказавшие Аарону: “Встань, сделай нам богов, которые пойдут перед нами, потому что этот человек Моше, который вывел нас из Египта, мы не знаем, что случилось с ним”, оказались в плену языческой иллюзии субъективизма. Они рассматривали Моше не как инструмент Б-жественной воли, избранный и посланный по почину Б-га, но как человеческое существо, которое в силу своих личных качеств возвысилось над обычной человеческой природой и достигло уровня Б-жественности. Поэтому они считали, что Моше может влиять на волю Б-га и что существование Моше может обеспечить им Б-жественное покровительство. В их глазах не Б-г посредством Моше вывел их из Египта, а Моше вынудил Б-га совершить это освобождение. Они не считали Б-жественные законы и указы, приходившие к ним через Моше, чем-то таким, что останется с ними даже после того, как смертного, сообщившего их сынам Израиля, больше не будет в живых; они не видели в Законе средства своей неотъемлемой связи с Б-гом и своей неотъемлемой гарантии Б-жественного покровительства. Вместо этого они рассматривали личность Моше, человека, близкого к Б-гу, как основное звено в их связи с Б-гом. Лишь до тех пор, пока был жив Моше, они могли быть уверенны в Б-жественном покровительстве. Они считали, что отношения между Моше и Б-гом были установленны по инициативе Моше, а не Б-га; следовательно, рассуждали они, если Моше больше нет в живых, они могли и должны были предпринять со своей стороны какое-нибудь действие, чтобы привязать к себе Божество. Они еще не вполне усвоили еврейскую концепцию, согласно которой человек имеет непосредственный доступ к Б-гу и не нуждается в посредничестве, если ведет себя в соответствии с Б-жественной волей. Или, быть может, страх, что отныне они вынуждены будут бродить по пустыне без направляющего их лидера, заставил их усомниться в этой истине. * * * 2.-4. ... Стоит задуматься, почему Аарон, имевший свободу выбора формы, которую предстояло отлить, выбрал фигуру тельца. Предполагали, что телец, видимо, представляет собой Аписа, священного быка древних египтян. Однако египетский Апис был не рукотворным идолом, а живым быком определенной формы с особыми отметинами на шкуре. Кроме того, почему Аарон должен был выбрать именно фигуру животного, которому поклонялись как верховному божеству в той стране, где когда-то обитал его народ? Выбор Аароном именно этой формы показывает с абсолютной точностью, что она не должна была представлять Аписа или что-либо еще, что должно было напоминать священного быка. Мы уже несколько раз упоминали - это нашло подтверждение в нашем исследовании ритуала жертвоприношения - что в символизме жертвоприношения в иудаизме виды    (פר)   (бык),    (שור)   (вол) и    (בקר)   (крупный рогатый скот), используемые человеком в его трудовой деятельности, символизируют силу, поставленную на службу высшей сущности. В этом причина выбора Аароном тельца: с одной стороны, он стремился удовлетворить требования народа, который на самом деле искал не другого Б-га, а лишь нового “Моше”, а с другой стороны, он стремился ограничить заблуждения народа пределами полуязычества. Для этой цели ни одна другая фигура не подходила в такой степени, как фигура быка, который представляет не главенствующую силу, а лишь послушное орудие. Кроме того, выбирая из этого вида не взрослого быка, а лишь теленка, Аарон стремился представить даже это послушное орудие в его наименее могучем варианте. 5. КОГДА ААРОН УВИДЕЛ ЭТО. Аарон видел, что заблуждение уже пересекло узкое ущелье, отделяющее представление об образе как о Б-жественном посреднике от представлении о нем как о полноправном божестве. Поэтому он хотел положить конец этому заблуждению, призывая к акту почитания Одного единственного Б-га. Он хотел также выиграть время, назначив праздник лишь на следующий день. Он воздвиг жертвенник    (לפניו)   (перед собой), а не перед тельцом. Тот факт, что имя Аарона дважды повторяется в этом стихе, заставляет предположить, что он сделал это воззвание, чтобы противостоять высказыванием народа, и что он вложил в это усилие всю свою энергию. 6. Ст. 8 проясняет, что исполнению намерения Аарона помешали, и жертвы приносились не Б-гу, а тельцу. Тот факт, что глагол “и сел” вводит новое подлежащее “народ”, предполагает, что не весь народ участвовал в жертвоприношениях. Лишь его представители и зачинщики дошли до этого. Однако народ присоединился к последовавшему за принесением жертв пиру и сопутствующим увеселениям. Примечательно, что это увеселение характеризуется словом    (צחק)   (буквально “смеяться”). В Писании, использование формы этого глагола всегда предполагает очернение цели веселья; он выражает чувство превосходства участника веселья над явлением или объектом, который на самом деле серьезен, величественен, возвышен или благороден. Когда человек приносит жертву Единому Б-гу и Его Закону в соответствии с этим Законом, он показывает этим, что он подчиняет себя, так сказать, “приносит себя в жертву” Б-гу и диктатам Его святого, освящающего нравственного Закона. Такое жертвоприношение ведет к почитанию возвышенного, величественного и благородного, вознесенного над человеком и приглашающего его взмыть к своему собственному высокому уровню. Напротив, языческие жертвы, приносимые божеству собственного изготовления, вытекают из низкого субъективизма и, таким образом, поощряют субъективизм и в приносящем их человеке. Такое жертвоприношение не предполагает никакого самоотречения со стороны индивидуума. Он пытается использовать жертву как средство, для того чтобы заставить предполагаемого повелителя его судьбы выполнить его личные просьбы. Он считает, что при помощи жертвы сможет умилостивить гнев или преодолеть безразличие этой высшей силы. Принося жертву, он не обуздывает свои личные желания, а связывает по рукам и ногам то божество, которому он поклоняется. Язычество и его жертвенные ритуалы представляют собой не только деморализующую идеализацию физических объектов, но и являются полной противоположностью еврейской концепции “жертвоприношения”. Непосредственным результатом этих ритуалов являются разложение и безнравственность; языческое жертвоприношение, так сказать, “снимает узду” с человека.    (צחק)  , кроме того, предполагает разнузданную чувственность. Как показывает сам термин, это не есть распущенность, порожденная моментной страстью, а более нарочитый вид безнравственности - попытка показать несостоятельность моральных ограничений, высмеять моральный закон, канонизируя безнравственность. Итак, в тот самый момент, когда моральный закон Б-га должен был вступить в среду еврейского народа и удостоиться на земле святилища в качестве единственной связи и гарантии соединения Б-га с Израилем, этот народ на собственном опыте узнал и усвоил навечно, что даже самое незначительное отступление от исключительной преданности Одному единственному Б-гу, принятие любого языческого культа, неважно в какой форме, неизбежно ведет к отрицанию дарованного Израилю закона морали. Одновременно, первый в истории еврейского народа первосвященник накануне своей инаугурации усвоил для себя лично и на будущее, что еврейский коэн не должен стараться быть “ловкачем”, что Б-жественные истины не им созданы. Не ему искать с ними компромисса, он не может отказаться от части этих истин, чтобы сохранить остальные. Учение Б-га высечено в гранитной скале. Его можно либо принять, либо отвергнуть; но ни один коэн не может изменить его ни на йоту.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Народ создает Тельца

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Золотой телец

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Народ создает Тельца

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Золотой телец

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах