TEMP:02●12●37-02●12●39
12.3. «А также многочисленная толпа иноплеменников вышла с ними» (02:12:37-02:12:39)
(37) И отправились сыны Израиля из Раамсеса в Суккот, около шестисот тысяч пеших мужчин, не считая детей.
Раамсес: один из городов-запасов, которые евреи построили для египтян (1:11).
Около шестисот тысяч пеших мужчин: при указании числа участников исхода из Египта или при пересчете евреев в пустыне учитываются только мужчины с 20-летнего возраста, и поэтому с учетом женщин и детей общее число вышедших из Египта евреев должно быть в 4-5 раз больше, т.е. составлять около 3 млн. человек.
(38) А также многочисленная толпа иноплеменников вышла с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.
Многочисленная толпа иноплеменников: Эрев рав, «большое смешение».
Еврейский народ с момента своего создания совершенно не приемлет расизма. Человек любого происхождения может присоединиться к еврейскому народу, если он разделяет его религиозные установки, хочет стать частью народу и жить с ним единой жизнью – поэтому еще в процессе Исхода рассказано про эрев рав, и даются законы присоединения прозелитов.
(39) И испекли они тесто, которое вынесли из Египта, лепешками пресными, ибо оно еще не заквасилось, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить, и даже пищи не приготовили себе.
Мы уже говорили, что эту фразу может быть отнесена как к евреям, так и к эрев рав. Эта «большая толпа» окончательно присоединилась к еврейскому народу не тогда, когда вышли из Египта вместе с евреями, но тогда когда приняли еврейские обычаи жизни (в данном случае еда мацы в Пасхальное время).