СТИХ:19

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:09, 16 ноября 2014; IrisAdmin (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יט וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם רְבִיעִי. 

Pplus.pngРазвернуть всеСвернуть всеMinus.png
Слушать (иврит)

Файл:1 01 19.ogg

***
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(19) И был вечер, и было утро: день четвертый.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/19/  И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО: ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

19.  И был вечер, и было утро: день четвертый.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

19.  И был вечер и было утро: день четвертый.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

19 И был вечер, и было утро, день четвёртый.

Arrow.png
Л. Мандельштам

19 И стал вечер, и стало утро, — день четвертый.

Arrow.png
Синодальный перевод

19. И был вечер, и было утро: день четвёртый.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

19.- (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.

Barrow.png

Статьи

Articles:

Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах