СТИХ:04

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:09, 16 ноября 2014; IrisAdmin (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ד וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ. 

Pplus.pngРазвернуть всеСвернуть всеMinus.png
Слушать (иврит)

Файл:1 01 04.ogg

***
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(04) (4) И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/04/ /4/ И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ, ЧТО ОН ХОРОШ, И ОТДЕЛИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ОТ ТЬМЫ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

04. 4. Увидел Б-г, что свет хорош, и разделил Б-г между светом и тьмой.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

04. 4. И увидел Б-г свет, что хорош, и отделил Б-г свет от тьмы.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

04 4. И увидел Эло’им свет, что хорош; и разделил Эло’им между светом и тьмой.

Arrow.png
Л. Мандельштам

04 4. И увидел Бог, что свет хорош; и Бог положил раздел между светом и мраком.

Arrow.png
Синодальный перевод

04. 4. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

04. 4.  и увидел Б-г свет, что хорош, и отделил (различил) Также и здесь мы должны обратиться к агаде: увидел, что недостойны нечестивые пользоваться им (светом), и выделил его для праведников в (мире) грядущем [Хагига 12а]. В прямом же смысле толкуй так: увидел Он, что (свет) хорош и не подобает ему быть беспорядочно смешанным со тьмой, и назначил Он сферой его (власти) день, а сферой ее (власти) ночь[Берешит раба 3].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

04. 4. Продолжение первого акта творчества – разделение, определение границ, отличие одного от другого.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

0420.4.  что он хорош Соответствует желанию Творца. Эта фраза (иврит: ки тов) повторяется в стихах 10, 12, 18, 21, 25, 31. Значение данного выражения приводится в примечаниях.20

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

04.4. УВИДЕЛ Б-Г, ЧТО СВЕТ ХОРОШ. Это и подобные ему утверждения, касающиеся последующих этапов Творения (  )וירא  אלהים  כי  טוב  () и его заключительной стадии (  )וירא  אלהים  את  כל  אשר  עשה  והנה  טוב  מאוד  (), наводят на мысль, что Б-г является не только Творцом, Источником Бытия, но и что дальнейшее существование всего сотворенного Им целиком зависит от Его воли. Вещь, сделанная человеком, перестает зависеть от своего творца: она больше не нуждается в нем, у нее своя, отдельная судьба. Люди обладают способностью создавать новые вещи, освобождать определенные силы и соединять их, но они не в состоянии контролировать высвобожденные силы. Джин выпущен из бутылки! В результате творение человеческих рук иногда оказывается сильнее своего создателя, выходит из-под его контроля. Не такова связь Б-га с Его творениями. Все они, весь мир в целом, не только сотворены Им, но и продолжают существовать лишь в силу Его утверждения, что “это хорошо”, что этому следует быть. И после сотворения Б-г постоянно держит под Своим надзором все сотворенное Им и, как бы “одобряя” сотворенное, тем самым дает ему жизнь. Власть Творца над Его творением с самого начала была продемонстрирована тем, что Он ясно и четко разграничил только что созданные свет и тьму. Оба они — свет и тьма — необходимы для управления миром. Свет побуждает объекты к индивидуальному существованию, а тьма, временно скрывая болезненно-резкие воздействия, делает возможным взаимодействие сил, увеличивающее их эффективность. Свет и тьма действуют в своих рамках, у каждого из них своя область. И снова всемогущая сила Б-га, того самого Б-га, который воззвал во тьме: “Да будет свет!”, — использует эти две самые важные антитезы, создает материю и формирует субстанцию, пробуждает и возвеличивает жизнь и царит над всем миром.

Barrow.png

Статьи

Articles:

Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах