ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (11) Ваигаш●●Тема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"●Отрывок (46:28-46:30) Встреча Яакова с Йосефом — различия между версиями
MyBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{голова|01●●46●27|01●●46●31|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (11) Ваигаш|Тема (46:01) "Семья Яакова спускае…») |
MyBot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 55: | Строка 55: | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | ||
− | <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> | + | <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> И Йеуду послал перед собой к Йосэфу указывать перед ним в Гошен. И пришли в страну Гошен. |
− | <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> | + | <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> И запряг Йосэф колесницу свою, и поднялся навстречу Исраэлю, отцу своему в Гошен, и показался ему, и упал на шею его, и плакал на шее его ещё. |
− | <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> | + | <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> И сказал Исраэль Йосэфу: умру на этот раз, после того, как увидел я лицо твоё, что ещё ты жив! |
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | ||
Строка 78: | Строка 78: | ||
'''<balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>''' умру теперь (сей раз) Прямой смысл, как в Таргуме: (если умру теперь, то умру умиротворенным, зная, что ты жив). А мидраш (гласит: "умру сей раз") - я думал, что мне умереть дважды: в этом мире и в мире грядущем, потому что Шехина устранилась от меня, и я полагал, что Святой, благословен Он, взыщет с меня за твою смерть. Теперь же, поскольку ты жив, мне умереть лишь один раз [Танхума] . | '''<balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>''' умру теперь (сей раз) Прямой смысл, как в Таргуме: (если умру теперь, то умру умиротворенным, зная, что ты жив). А мидраш (гласит: "умру сей раз") - я думал, что мне умереть дважды: в этом мире и в мире грядущем, потому что Шехина устранилась от меня, и я полагал, что Святой, благословен Он, взыщет с меня за твою смерть. Теперь же, поскольку ты жив, мне умереть лишь один раз [Танхума] . | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
− | + | ||
− | + | ||
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> | <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> | ||
'''<balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>''' указали путь Яаков послал Йеhуду к Йосефу, чтобы тот указал места, где может проживать семейство Яакова. Мидраш объясняет: "Йеhуда должен был подготовить почву для того, чтобы сыны Израиля могли жить полноценной духовной жизнью: он должен был еще до приезда семьи построить дома для изучения Торы". | '''<balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>''' указали путь Яаков послал Йеhуду к Йосефу, чтобы тот указал места, где может проживать семейство Яакова. Мидраш объясняет: "Йеhуда должен был подготовить почву для того, чтобы сыны Израиля могли жить полноценной духовной жизнью: он должен был еще до приезда семьи построить дома для изучения Торы". |
Текущая версия на 14:19, 9 марта 2022
ТОРА●Книга (01) БЫТИЕ●Раздел (11) Ваигаш●Тема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"
![]() |
Продолжение текста Торы ![]() |
Ивритский текст
![]() |
|
![]() |
Под редакцией Д. Йосифона
(28) И Йыуду послал он пред собою к Йосэйфу, чтобы ему указал путь в Гошэн. И пришли они в землю Гошэн. (29) И запряг Йосэйф колесницу свою, и поднялся навстречу Исраэйлю, отцу своему, в Гошэн, и явился к нему, пал на шею его и долго плакал на шее его. (30) И сказал Исраэйль Йосэйфу: могу умереть я теперь, как увидел лицо твое, что ты еще жив.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
По изданию р. Ш. Р. Гирша
Ф. Гурфинкель
Тора Ми-Цион
Л. Мандельштам
Синодальный перевод
Раши
р.Й.Герц - издание Сончино
28. указали путь Яаков послал Йеhуду к Йосефу, чтобы тот указал места, где может проживать семейство Яакова. Мидраш объясняет: "Йеhуда должен был подготовить почву для того, чтобы сыны Израиля могли жить полноценной духовной жизнью: он должен был еще до приезда семьи построить дома для изучения Торы". 29. долго В первый момент они не могли говорить. 30. могу умереть теперь Яаков, увидев, что сын остался праведником и находится в расцвете сил, чувствует, что Йосеф способен возглавить семью и продолжить его дело.
рав Ш. Р. Гирш
П.Полонский. Библейская Динамика
57.4. Яаков посылает Йеhуду пред собою к Иосифу (01:46:28)
(28) И Йеhуду послал он пред собою к Йосефу, чтобы ему указал путь в Гошен. И пришли они в землю Гошен.
И Йеhуду послал он пред собою к Йосефу, чтобы ему указал путь в Гошен: Этот стих, да и само «посылание Йеhуды перед собою», кажется совершенно лишним для рассказа, поэтому мидраш понимает слово леhорот, «указал», в значении «учить», и читает стих как «Яаков послал Йеhуду вперед, учить перед ним, чтобы он построил в Египет дома учения и иешивы, чтобы народ смог сохраниться в изгнании». Разумеется, нельзя понимать этот мидраш буквально, да и создать иешиву невозможно в том месте, где евреев пока еще нет.К отрывку Встреча Яакова с Йосефом
К теме Семья Яакова спускается в Египет
К разделу Раздел (11) Ваигаш
К книге Книга (01) БЫТИЕ
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |