ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (09) Ваешев●●Тема (37:01) "Продажа Йосефа"●Отрывок (37:12-37:30) Продажа Йосефа — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова|01●●37●11|01●●37●31|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (09) Ваешев|Тема (37:01) "Продажа Йосефа"}} <div st…»)
 
 
Строка 183: Строка 183:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon>  
+
<balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И пошли братья его пасти стадо отца их в Шхем.
<balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon>  
+
<balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> И сказал Исраэль Йосэфу: ведь братья твои пасут в Шхеме. Пойди, и я пошлю тебя к ним. И сказал ему: вот я.
<balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon>  
+
<balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И сказал ему: иди, пожалуйста, посмотри шалом братьев твоих и шалом стада, и верни мне слово. И послал его из долины Хеврон, и пришёл в Шхем.
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon>  
+
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И нашел его Муж, и вот, блуждает в поле, и спросил его Муж, сказав: чего ты ищешь?
<balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon>  
+
<balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И сказал: братьев моих я ищу. Скажи, пожалуйста, мне, где они пасут?
<balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon>  
+
<balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И сказал Муж: ушли из этого, потому что слышал я, говорят: пойдёмте в Дотан! И пошёл Йосэф за братьями своими, и нашёл их в Дотане.
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon>  
+
<balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И увидели его издалека, и, прежде чем приблизился к ним, и задумали его умертвить.
<balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon>  
+
<balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И сказали Муж брату своему: вот, сновидец этот пришёл!
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon>  
+
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> А сейчас, пойдите и убьём его, и бросим его в одну из ям, и скажем: зверь хищный сел его. И увидим, чем станут сны его!
<balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon>  
+
<balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И услышал Реувен, и спас его из рук их, и сказал: не убьём душу!
<balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon>  
+
<balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И сказал им Реувен: не проливайте кровь! Бросьте его в яму эту, которая в пустыне, а руку не налагайте на него, чтобы спасти его от руки их, вернуть его к отцу его.
<balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon>  
+
<balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И было, как пришёл Йосэф к братьям своим, и раздели Йосэфа, кутонэт его, кутонэт полосатый, который на нём.
<balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon>  
+
<balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И взяли его, и бросили его в яму, а яма пустая, нет в ней воды.
<balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon>  
+
<balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И сели есть хлеб, и подняли глаза свои и увидели: и вот, караван Ишмаэльтян приходит из Гилада, и верблюды их несут пряности и бальзам, и лот, идут спустить в Египет.
<balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon>  
+
<balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И сказал Йеуда братьям своим: что пользы, что убьем брата нашего и скроем кровь его?
<balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon>  
+
<balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Пойдите и продадим его Ишмаэльтянам, а руки нашей не будет на нём, потому что брат наш, плоть наша он. И послушали братья его.
<balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon>  
+
<balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> И проходили мужи Мидьянские, торговцы, и вытянули, и подняли Йосэфа из ямы, и продали Йосэфа Ишмаэльтянам за двадцать серебра, и привезли Йосэфа в Египет.
<balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon>  
+
<balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> И вернулся Реувен к яме, и вот, нет Йосэфа в яме, и разорвал одежды свои.
<balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon>  
+
<balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> И вернулся к братьям своим, и сказал: ребёнка нет, а я, куда я приду?
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">

Текущая версия на 14:19, 9 марта 2022

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (09) ВаешевТема (37:01) "Продажа Йосефа"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(12) И пошли братья его пасти овец отца своего в Шехэм. (13) И сказал Исраэйль Йосэйфу: ведь братья твои пасут в Шехэме; пойди же, я пошлю тебя к ним. И он сказал ему: вот я. (14) И он сказал ему: пойди же, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хэвронской; и он пришел в Шехэм. (15) И нашел его некто, когда он блуждал по полю, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь? (16) Он сказал: братьев моих ищу я; скажи мне, где они пасут? (17) И сказал тот человек: они двинулись отсюда, ибо я слышал, как они говорили: "пойдемте в Дотан". И пошел Йосэйф за братьями своими, и нашел их в Дотане. (18) И увидали они его издали, и прежде чем он приблизился к ним, они замыслили убить его. (19) И сказали друг другу: вот сновидец тот подходит. (20) Теперь же пойдем и убьем его, и бросим его в одну из ям, и скажем: хищный зверь съел его; и увидим, чем станут сны его. (21) И услышал Рыувэйн, и избавил его от рук их, и сказал: не лишим его жизни! (22) И сказал им Рыувэйн: не проливайте крови; бросьте его в эту яму, которая в пустыне, а руки не налагайте на него; чтобы избавить его от рук их, чтобы возвратить его к отцу его. Третий день (23) И было, когда пришел Йосэйф к братьям своим, они сняли с Йосэйфа рубашку его, рубашку его разноцветную, что на нем. (24) И взяли его, и бросили его в яму; а яма эта пустая, не было в ней воды. (25) И сели они есть хлеб, и взглянули, и увидели: вот, караван Ишмыэйльтян приходит из Гилада, и верблюды их несут пряности, бальзам и лот; идут они, чтобы свезти в Египет. (26) И сказал Йыуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашего и скроем его кровь? (27) Пойдем, продадим его Ишмыэйльтянам, а рука наша да не будет на нем, ибо он брат наш, плоть наша. И послушались его братья. (28) И когда проходили мимо люди Мидьянские, купцы, они вытащили и подняли Йосэйфа из ямы, и продали Йосэйфа Ишмыэйльтянам за двадцать сребреников; а те отвели Йосэйфа в Египет. (29) Рыувэйн же пришел опять к яме; и вот, нет Йосэйфа в яме. И разодрал он одежды свои, (30) И возвратился к братьям своим, и сказал: мальчика нет, а я, куда я денусь?

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

12.  в Шхем В окрестностях города Шхем, которые представляют собой плодородные долины. Если вспомнить события, описанные в главе 34, то представляется, что сыновья Яакова ведут себя дерзко и необдуманно, но в главе 35:5 говорится, что Всевышний вселил в сердца окружающих народов страх перед семьей Яакова, и его сыновья могли свободно передвигаться по стране. 14.  из долины Хеврон Хеврон является местом постоянного пребывания Яакова (35:27). Город расположен на склонах холмов, окружающих долину. Мидраш приводит объяснение, почему город, расположенный в гористой местности, назван долиной. Слова "глубокий" (амок) и "долина" (эмек) на иврите имеют один и тот же корень. Слово эмек в соответствии с тем прочтением, которое предлагает мидраш, указывает не на географическую особенность расположения города, а является намеком на то, что за теми событиями, которые будут разворачиваться сейчас и, в конечном итоге, приведут к уходу семьи Яакова в Египет, кроется более "глубинная" причина. Истинная причина всего происходящего - предопределенность судьбы потомков Авраhама: народ должен сформироваться в изгнании, как это было предсказано первому из праотцев. 17.  в Дотан Место, славившееся богатыми пастбищами. Современное название Тель-Дотан. 19.  сновидец Букв. "хозяин снов". 20.  в одну из ям Под словом бор может подразумеваться искусственный водосборник. В скалистом грунте выдалбливали глубокое просторное углубление, которое закрывали камнями так, что сверху оставалось лишь узкое отверстие. Поэтому из такого колодца, даже если в нем не осталось воды, было непросто выбраться.    и увидим Мидраш оставляет простое прочтение текста в стороне и рассматривает эти слова не как слова братьев, а как слова Всевышнего, Который в этот момент как бы говорит: "Посмотрим, чей план осуществится, Мой или ваш". Мидраш также говорит, что предложение расправиться с братом исходило от Шимона, что объясняет поступок Йосефа, который впоследствии выделил Шимона и оставил его в темнице как заложника (см. 42:24). 22.  не проливайте крови Первый призыв Реувена "не убьем его" не находит отклика. Тогда у него возникает план спасения Йосефа путем обмана братьев. Говоря им, что убийство является очень тяжелым преступлением и что можно наказать человека, оставив его в таких условиях, что он умрет сам, Реувен надеется позднее помочь Йосефу выбраться из ямы и отвести его к Яакову. Поведение Реувена объясняется не только чувством сострадания к брату, но и тем, что, провинившись ранее перед Яаковом, он опасается, что все подозрения в первую очередь падут на него, ибо он - первенец и логичнее всего подумать, что именно он был зачинщиком расправы над Й который, как представлялось братьям, претендовал на первенство в семье. 23.  стянули Сорвали силой. Как реагировал Йосеф и что он сказал братьям в ответ на такое неожиданное поведение, мы можем только догадываться. Косвенным образом мы узнаем об этом из сказанного в 42:21. 24.  в ней не было воды Но в этой яме были змеи и скорпионы (Раши). 25.  есть хлеб В то время, когда в их ушах еще стоит крик обреченного брата, они садятся есть.    караван Караван можно было увидеть с расстояния в несколько километров. Могло пройти довольно продолжительное время, прежде чем караван подошел к тому месту, где находились братья. Дотан расположен на торговом пути из Гильада в Египет.    бальзам Которым славился Гильад. 27.  и прислушались его братья По прошествии некоторого времени сильный гнев, вспыхнувший в тот момент, когда они увидели Йосефа, ослаб. Братья соглашаются на менее жестокий план. 28.  люди Мидьяна Пока братья ели, мидьянские купцы, проходившие неподалеку, услышали крики, доносившиеся из ямы, вытащили Йосефа и продали его каравану, шедшему в Египет. Таким образом, сами братья фактически не продавали Йосефа. Это объясняет слова Йосефа, сказанные им впоследствии: "Украден я был" (см. 40:15; Рашбам; Луццатто). 29.  Реувен, который, по всей видимости, не принимал участия в этой трапезе, собирался вытащить Йосефа из ямы и отвести обратно к отцу. Однако, подойдя к яме, он обнаружил, что она пуста. 30.  куда я денусь? Как первенец он несет ответственность перед отцом, и в этом плане его фраза означает: "Куда я убегу от отцовского гнева?" (Раши).

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

50.8. Иосиф ищет братства, но заходит в этом слишком далеко (01:37:12- 01:37:17)

(12) И пошли братья его пасти овец отца своего в Шхем.

(13) И Израиль сказал Йосефу: ведь братья твои пасут в Шхеме; пойди же, я пошлю тебя к ним. И он сказал ему: вот я.

(14) И он сказал ему: пойди же, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Шхем.

(15) И нашел его некто, когда он блуждал по полю, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?

(16) Он сказал: братьев моих ищу я; скажи мне, где они пасут?

(17) И сказал тот человек: они двинулись отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдем в Дотан.
 [развернуть
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Продажа Йосефа

Arrow.png
К теме Продажа Йосефа

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ваешев

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах